1
00:00:00,602 --> 00:00:02,663
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,602 --> 00:00:02,663
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:26,300 --> 00:00:27,978
Let go of me!
4
00:00:28,800 --> 00:00:30,409
Come on, Kang Sook.
5
00:00:30,830 --> 00:00:32,482
Ms. Kang Sook.
6
00:00:32,500 --> 00:00:33,916
Kang Sook.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,402
Get your arms off of me!
8
00:00:36,830 --> 00:00:40,362
I said I'm sorry;
please forgive me just this once.
9
00:00:40,750 --> 00:00:44,296
Get away!
Don't touch me, you bastard!
10
00:00:48,624 --> 00:00:50,230
What do you want me to do?
11
00:00:50,528 --> 00:00:52,134
I'll do whatever you tell me to do.
12
00:00:52,134 --> 00:00:53,538
Just tell me.
13
00:00:59,497 --> 00:01:01,954
Did I tell you to do this to me?
14
00:01:02,342 --> 00:01:06,049
It wasn't me that did it…
15
00:01:06,716 --> 00:01:08,300
It was the alcohol.
16
00:01:08,395 --> 00:01:09,933
I don't want to hear it.
17
00:01:10,135 --> 00:01:11,680
Get your face away from me!
18
00:01:12,165 --> 00:01:16,631
That's why I told you to not come
near me when I'm drinking.
19
00:01:16,631 --> 00:01:18,936
What did I do to this beautiful body?
20
00:01:19,170 --> 00:01:21,138
Get away from me!
21
00:01:29,545 --> 00:01:30,502
Did you just throw that?
22
00:01:30,679 --> 00:01:32,225
Did you just throw that at me?
23
00:01:32,371 --> 00:01:32,870
Noona...
24
00:01:32,870 --> 00:01:36,034
{\a6}If you say one more word, I'll…
25
00:01:35,704 --> 00:01:38,255
Noona, aren't you going to feed me?
26
00:01:38,500 --> 00:01:40,294
Why are you eating this up all alone?
27
00:01:40,575 --> 00:01:42,137
Don't you hear that ruckus?
28
00:01:42,137 --> 00:01:43,785
{\a6}Do you want to die?
29
00:01:43,878 --> 00:01:44,885
{\a6}Get away from me!
30
00:01:44,800 --> 00:01:48,037
I don't know when I'll be
able to have my next meal.
31
00:01:49,372 --> 00:01:51,548
I have to eat what I can now so…
32
00:01:51,971 --> 00:01:53,171
don't bother me.
33
00:01:54,713 --> 00:01:56,866
Are you going to leave?
34
00:02:01,668 --> 00:02:05,082
Sis, if you're leaving then
this is my final meal.
35
00:02:05,426 --> 00:02:07,503
There won't be anyone to
cook after you're gone.
36
00:02:07,774 --> 00:02:10,738
You want to die?!
37
00:02:12,852 --> 00:02:14,082
Do you?!
38
00:02:15,471 --> 00:02:18,258
You made this happen!
39
00:02:19,400 --> 00:02:22,300
You're just asking to die, aren't you?
40
00:02:22,301 --> 00:02:24,200
Kill me! Go ahead and kill me!
41
00:02:24,224 --> 00:02:27,905
Listen carefully to what I tell you.
42
00:02:28,401 --> 00:02:31,415
No matter where you end up
or where you live,
43
00:02:31,803 --> 00:02:35,826
I will come find you and take care
of you for the rest of your life.
44
00:02:36,528 --> 00:02:38,322
Believe what I'm telling you.
45
00:02:38,622 --> 00:02:40,026
No! Eun Jo!
46
00:02:42,600 --> 00:02:43,423
Oh!
47
00:02:47,110 --> 00:02:48,917
Say you're sorry!
48
00:02:50,285 --> 00:02:52,555
What are you doing, you bitch?
49
00:02:53,464 --> 00:02:56,400
Have you gone crazy?
50
00:02:56,450 --> 00:02:58,995
Get ready to die.
51
00:03:13,663 --> 00:03:17,093
[Song Eun Jo is Han Woo Jung's girl]
52
00:03:25,096 --> 00:03:27,469
Noona! Where are you going?
53
00:03:27,469 --> 00:03:28,827
Noona!
54
00:03:33,437 --> 00:03:37,930
He's coming. What are we going to do?
55
00:03:41,123 --> 00:03:43,429
Eun Jo, Eun Jo… just a minute.
56
00:03:43,681 --> 00:03:44,677
Stop a minute.
57
00:03:44,677 --> 00:03:45,042
Why?
58
00:03:45,317 --> 00:03:47,685
This is all ripped up.
How can I run away looking like this?
59
00:03:47,685 --> 00:03:48,760
I have to change.
60
00:03:48,993 --> 00:03:50,368
Do you think this is the time to worry about that?
61
00:03:50,368 --> 00:03:51,384
Just hurry up and come along!
62
00:03:51,384 --> 00:03:52,565
Kang Sook!
63
00:03:52,787 --> 00:03:53,786
Come on!
64
00:04:01,400 --> 00:04:04,967
Kang Sook, don't go!
65
00:04:10,385 --> 00:04:11,769
This way… this way!
66
00:04:30,275 --> 00:04:31,473
Kang Sook!
67
00:04:31,723 --> 00:04:33,083
Don't go.
68
00:04:34,469 --> 00:04:35,467
Kang Sook!
69
00:04:35,685 --> 00:04:36,791
Don't go.
70
00:04:37,018 --> 00:04:37,994
Kang Sook!
71
00:04:38,199 --> 00:04:41,364
Noona, don't let him catch you and get away!
72
00:04:41,364 --> 00:04:43,478
Kang Sook, I'm sorry.
73
00:04:43,837 --> 00:04:45,255
Kang Sook.
74
00:04:46,052 --> 00:04:47,531
You can't.
75
00:04:48,533 --> 00:04:51,461
When I catch you, you're dead.
76
00:04:52,602 --> 00:04:56,367
Noona!
Eat well and be healthy!
77
00:05:03,796 --> 00:05:06,276
Ahjussi, do you want to kill me?
78
00:05:06,479 --> 00:05:10,309
If you're going to kill me, will you wait
until after I finish what I was eating?
79
00:05:11,155 --> 00:05:13,011
We don't even have a plan. No plan!
80
00:05:13,000 --> 00:05:15,055
Without any money in our pockets,
what are we going to do?
81
00:05:15,140 --> 00:05:16,657
Have we ever had money before?
82
00:05:16,750 --> 00:05:18,764
We've never had money each time we ran away!
83
00:05:18,850 --> 00:05:20,050
We don't have any place to go!
84
00:05:20,055 --> 00:05:22,023
What good will getting on the train do
when we don't have a place to get off at?
85
00:05:22,150 --> 00:05:23,000
Anywhere!
86
00:05:23,001 --> 00:05:24,676
As long as it's not here!
87
00:05:24,928 --> 00:05:26,988
You make absolutely no sense.
No sense at all.
88
00:05:27,720 --> 00:05:29,388
Ahjussi, take us back to where you picked us up.
89
00:05:29,621 --> 00:05:31,382
Just go on to the train station, Ahjussi.
90
00:05:31,659 --> 00:05:33,842
Ahjussi, if you want your fare, go back.
91
00:05:34,094 --> 00:05:37,228
We can't miss the 4:30 train.
Please hurry, Ahjussi.
92
00:05:37,509 --> 00:05:38,229
You brat!
93
00:05:38,229 --> 00:05:40,304
Even after being beaten like that,
you still want to go back to him?!
94
00:05:40,535 --> 00:05:42,619
Didn't you say there was nothing
you could get out of him?
95
00:05:42,840 --> 00:05:44,114
So why go back to a man who has nothing,
96
00:05:44,250 --> 00:05:47,130
only to be beaten until your entire
body is purple with bruises?!
97
00:05:47,140 --> 00:05:49,422
You don't know anything so stop yelling
at me like that, you little bitch!
98
00:05:49,626 --> 00:05:50,874
Don't cuss at me!
99
00:05:53,291 --> 00:05:54,114
- Ahjussi!
- Ahjussi!
100
00:05:55,799 --> 00:05:56,721
Get out.
101
00:05:56,800 --> 00:05:58,844
I can't drive because you're too noisy.
102
00:05:59,060 --> 00:06:00,187
Both of you get out.
103
00:06:00,200 --> 00:06:02,037
Ahjussi, go back to where we were.
104
00:06:02,270 --> 00:06:03,813
Go back to where you picked us up.
105
00:06:04,082 --> 00:06:05,704
This crazy woman… really!
106
00:06:06,004 --> 00:06:09,192
Mom, is this what you're wanting by any chance?
107
00:06:18,714 --> 00:06:20,251
If this is what you wanted to get from him,
108
00:06:20,650 --> 00:06:23,206
I grabbed it so let's just keep going.
109
00:06:29,224 --> 00:06:31,518
Ahjussi, hurry up and get us
to the train station, huh?
110
00:06:31,802 --> 00:06:33,346
If we miss our train,
are you going to take us?
111
00:06:33,500 --> 00:06:35,090
Hurry to the train station.
112
00:06:41,929 --> 00:06:46,274
Just consider this to be your fate in life.
113
00:06:47,000 --> 00:06:50,073
You were going to give it to
Kang Sook Ahjumma anyway.
114
00:06:50,100 --> 00:06:52,400
You thought she would take it
and run away so you hid it.
115
00:06:52,415 --> 00:06:54,106
Bring Dae Bong to me.
116
00:06:54,448 --> 00:06:55,559
Dae Bong?
117
00:06:55,825 --> 00:06:57,317
What do you want with that gangster?
118
00:06:57,771 --> 00:06:59,181
Do you want a good beating?
119
00:06:59,300 --> 00:07:00,969
No, I don't!
120
00:07:08,700 --> 00:07:10,200
[Myeong Bong Station]
121
00:07:16,733 --> 00:07:17,831
Look here.
122
00:07:17,850 --> 00:07:19,540
What time does that train
arrive at the next station?
123
00:07:19,550 --> 00:07:20,580
It arrives at 5 o'clock.
124
00:07:20,600 --> 00:07:22,500
Can we get there by that time?
125
00:07:22,501 --> 00:07:23,978
- We can.
- Let's go.
126
00:07:26,157 --> 00:07:28,228
How could you have packed like this?
127
00:07:28,228 --> 00:07:29,897
What's all this?
128
00:07:30,785 --> 00:07:32,581
Are we on our way to a fashion show?
129
00:07:32,730 --> 00:07:34,554
This is the best one you packed but to wear this,
130
00:07:34,768 --> 00:07:36,848
I have to re-do my hair and fix my makeup.
131
00:07:37,514 --> 00:07:39,963
Is there a beauty salon on this train?
132
00:07:42,987 --> 00:07:48,995
Noona, I thought I might get beaten to death,
so I went and got Dae Bong.
133
00:07:49,321 --> 00:07:51,411
Don't let him catch you and be safe.
134
00:07:51,897 --> 00:07:54,878
If you get caught by him,
not even your bones will be left.
135
00:07:55,124 --> 00:07:56,936
I'm not going to get caught. Hang up.
136
00:08:02,160 --> 00:08:05,042
Who asked you to do something
like this, you bad girl?
137
00:08:05,323 --> 00:08:08,405
Don't curse, it makes you sound uneducated.
138
00:08:08,614 --> 00:08:09,956
You're a thief.
139
00:08:11,740 --> 00:08:14,248
When she's in a good mood, she cusses.
140
00:08:15,588 --> 00:08:18,613
Even if she's in a bad mood, she cusses.
141
00:08:18,613 --> 00:08:19,144
Thank you.
142
00:08:22,329 --> 00:08:24,528
She's a mother but that's how she lives.
143
00:08:25,057 --> 00:08:26,211
Please understand.
144
00:08:26,946 --> 00:08:30,108
She does far worse things like they're nothing.
145
00:08:31,498 --> 00:08:33,902
Do you think you would like having a mom like her?
146
00:09:07,246 --> 00:09:08,320
Mom.
147
00:09:08,330 --> 00:09:09,401
Mom!
148
00:09:16,706 --> 00:09:18,143
Move. Get out of the way.
149
00:09:18,444 --> 00:09:20,157
- Why?
- Get out of the way!
150
00:09:20,158 --> 00:09:21,371
What's wrong with them?
151
00:09:46,546 --> 00:09:50,358
My mom has had more than a million men.
152
00:09:56,019 --> 00:09:58,818
Before she could give me dad number 1,000,001,
153
00:10:00,700 --> 00:10:05,700
I decided to abandon her.
154
00:10:31,133 --> 00:10:32,057
Mom! Mom!
155
00:10:32,057 --> 00:10:33,567
Hurry. We need to run!
156
00:10:39,100 --> 00:10:40,114
There!
157
00:10:46,600 --> 00:10:48,862
But this is how it turned out.
158
00:10:49,300 --> 00:10:51,178
This damned life of mine.
159
00:11:01,280 --> 00:11:03,111
You kids move back!
160
00:11:05,144 --> 00:11:06,436
Move, little girl!
161
00:11:06,731 --> 00:11:08,290
Just push through them!
162
00:11:08,300 --> 00:11:10,644
What if it ruins my blouse?
It's silk.
163
00:11:10,859 --> 00:11:12,420
You're worried about that now?
164
00:11:15,533 --> 00:11:16,537
Move you brats!
165
00:11:17,478 --> 00:11:18,710
There she is!
166
00:11:18,933 --> 00:11:19,775
Move!
167
00:11:19,775 --> 00:11:21,174
Move back brats!
168
00:12:05,577 --> 00:12:07,256
[Goo Hyo Seon]
169
00:12:08,995 --> 00:12:11,701
Song Kang Sook!
Open the door!
170
00:12:14,868 --> 00:12:16,411
Hey!
171
00:12:45,200 --> 00:12:46,665
Stop! Stop! Stop!
172
00:12:50,447 --> 00:12:52,184
Why don't you answer your phone?
173
00:12:52,626 --> 00:12:55,248
I have to transfer to another school right away.
174
00:12:55,398 --> 00:12:58,179
I don't know what you're talking about
but if you're here at this time of the day,
175
00:12:58,464 --> 00:13:00,170
it means you're playing hooky from school.
176
00:13:00,941 --> 00:13:04,262
If I listen to the reason and it's not urgent,
you'll be in big trouble little girl.
177
00:13:06,839 --> 00:13:11,533
That girl said she'll come find me at my school
but I can't find the ring, that ring.
178
00:13:12,545 --> 00:13:13,373
Hello, I'm here with your order.
179
00:13:13,607 --> 00:13:14,512
Oh, you're here?
180
00:13:16,544 --> 00:13:18,182
It was during Korean Language class.
181
00:13:18,493 --> 00:13:21,685
I saw the ring on the teacher's finger and it reminded me.
182
00:13:22,122 --> 00:13:23,466
After I came back from the school camp,
183
00:13:23,760 --> 00:13:25,429
I put it on and played around with it.
184
00:13:25,665 --> 00:13:27,567
But I can't remember what I did with it afterwards.
185
00:13:28,486 --> 00:13:30,015
I just went home to look for it again.
186
00:13:30,309 --> 00:13:32,654
No matter how hard I look, it's not anywhere.
187
00:13:33,445 --> 00:13:35,115
What should I do, Oppa?
188
00:13:35,322 --> 00:13:36,566
Hello, I'm here from Dae Sung Do Ga.
189
00:13:36,770 --> 00:13:37,578
You've come?
190
00:13:39,850 --> 00:13:41,978
I'm in big trouble.
191
00:13:42,821 --> 00:13:47,392
If I tell her I lost it, she might scratch my face.
192
00:13:48,452 --> 00:13:50,089
What should I do?
193
00:13:51,787 --> 00:13:54,000
My president said he'll stop
by the day after tomorrow.
194
00:13:54,000 --> 00:13:55,634
Please tell your president for me.
195
00:13:55,634 --> 00:13:57,751
- I will, thank you.
- Yes, thank you.
196
00:13:59,279 --> 00:14:00,286
Oppa…
197
00:14:01,831 --> 00:14:05,056
I think I have to transfer to another school.
198
00:14:05,492 --> 00:14:06,864
Where should I go?
199
00:14:07,142 --> 00:14:09,248
Should I go somewhere far like Seoul?
200
00:14:09,470 --> 00:14:11,033
When you lost your MP3 player,
201
00:14:11,950 --> 00:14:13,961
didn't you find it a week later
in your father's study?
202
00:14:14,725 --> 00:14:15,534
Yeah.
203
00:14:16,350 --> 00:14:17,422
What about it?
204
00:14:17,455 --> 00:14:19,997
The T-shirt you bought at H.O.T's
last concert as a memento,
205
00:14:20,725 --> 00:14:23,900
you saw your housekeeper grandmother
using it as a rag six months later.
206
00:14:24,000 --> 00:14:25,564
That was really bad of grandmother.
207
00:14:25,600 --> 00:14:28,986
How could she use Kang Ta oppa's face as a rag?
208
00:14:29,460 --> 00:14:32,347
And you lost the watch your dad bought for you
209
00:14:32,566 --> 00:14:34,117
when you started Junior High, didn't you?
210
00:14:35,800 --> 00:14:37,191
How did you know that?
211
00:14:38,022 --> 00:14:40,376
I know because you left it in my room.
212
00:14:40,578 --> 00:14:43,196
You have no idea how long I searched for it.
213
00:14:44,500 --> 00:14:46,408
Is there something you lost forever?
214
00:14:46,753 --> 00:14:47,831
Hmm?
215
00:14:51,422 --> 00:14:53,315
Out of all the things you've lost at your house,
216
00:14:53,483 --> 00:14:55,925
has there ever been anything
you haven't found?
217
00:14:59,020 --> 00:15:00,672
No, there hasn't.
218
00:15:00,903 --> 00:15:02,950
Then what's the problem?
219
00:15:02,970 --> 00:15:04,350
That hurt...
220
00:15:13,714 --> 00:15:14,644
Hurry in.
221
00:15:15,800 --> 00:15:18,566
I'm in trouble because you
made me lose so much time.
222
00:15:18,783 --> 00:15:21,233
I still have two stops to make.
223
00:15:22,175 --> 00:15:23,384
Oppa...
224
00:15:26,100 --> 00:15:28,509
You're mine.
225
00:15:30,591 --> 00:15:31,464
What?
226
00:15:32,167 --> 00:15:36,084
If you say the moon is square, I think it is.
227
00:15:37,036 --> 00:15:39,340
If you say salt is sweet and candy is salty,
228
00:15:39,576 --> 00:15:43,177
I probably would drink salt water
and spit out the candy.
229
00:15:44,096 --> 00:15:48,716
Because you said I would find that ring,
I don't think I lost it.
230
00:15:48,951 --> 00:15:50,649
Did I lose that ring, Oppa?
231
00:15:50,915 --> 00:15:53,861
My, my... How can you talk so much, kiddo?
232
00:15:54,372 --> 00:15:55,622
I'm really busy.
233
00:15:56,153 --> 00:15:58,052
If I don't get everything
finished and get fired,
234
00:15:58,070 --> 00:15:59,522
are you going to take responsibility for it?
235
00:15:59,740 --> 00:16:03,593
You're mine so you can't marry anyone else.
236
00:16:03,810 --> 00:16:05,121
Do you understand?
237
00:16:06,246 --> 00:16:09,069
I'm not making any future
commitments to Goo Hyo Seon.
238
00:16:12,877 --> 00:16:15,268
Oppa, bye.
239
00:16:39,920 --> 00:16:41,109
What are you doing?!
240
00:16:55,014 --> 00:16:57,303
I should have gone in during the class break.
241
00:17:13,698 --> 00:17:15,398
[Grade 7, Class #4]
242
00:17:17,037 --> 00:17:18,947
[Goo Hyo Seon]
243
00:17:23,636 --> 00:17:24,915
It's you.
244
00:17:30,392 --> 00:17:33,474
Hurry home. I can't stomach this.
245
00:17:34,700 --> 00:17:37,003
How can you leave me here and go by yourself?
246
00:17:37,040 --> 00:17:37,839
Huh?
247
00:17:38,088 --> 00:17:39,589
How could you do that?
248
00:17:39,655 --> 00:17:40,900
If you came with me,
249
00:17:40,905 --> 00:17:44,053
he might've thought we were
running away and chased after us.
250
00:17:44,260 --> 00:17:47,510
After I get the ring back, I'll take
care of it then come for you.
251
00:17:47,609 --> 00:17:48,753
Take care of it?
252
00:17:49,402 --> 00:17:51,202
What are you planning to do with it?
253
00:17:51,699 --> 00:17:52,900
You don't have to know.
254
00:17:53,212 --> 00:17:54,258
Mom.
255
00:17:54,477 --> 00:17:55,692
Ahjumma!
256
00:17:55,932 --> 00:17:57,831
Oh, are you done?
257
00:17:58,111 --> 00:17:59,670
Where do you live?
258
00:18:05,698 --> 00:18:12,520
What can I do about it?
259
00:18:16,100 --> 00:18:18,679
Why did you come?
260
00:18:18,705 --> 00:18:21,347
I thought Song Eun Jo would come.
261
00:18:21,673 --> 00:18:22,696
She's my daughter.
262
00:18:23,349 --> 00:18:25,059
Do we have far to go?
263
00:18:25,500 --> 00:18:26,945
We're almost there.
264
00:18:27,049 --> 00:18:29,377
What happened to those bad men?
265
00:18:29,400 --> 00:18:31,656
Those men that chased you into the bathroom.
266
00:18:32,401 --> 00:18:33,935
Did you turn them over to the police?
267
00:18:34,306 --> 00:18:35,630
Did you put them in jail?
268
00:18:35,638 --> 00:18:37,537
If it's far, let's go by taxi.
269
00:18:37,862 --> 00:18:39,964
We're almost there.
It's right over there.
270
00:18:40,903 --> 00:18:44,648
My dad says that men
who treat women badly
271
00:18:44,800 --> 00:18:47,399
are the worst human beings on earth.
272
00:18:47,400 --> 00:18:49,945
I'll pay for the taxi so let's take a taxi there.
273
00:18:50,543 --> 00:18:52,600
But it's just over there.
274
00:18:52,645 --> 00:18:55,650
You keep saying right over here,
right over there, but we're still not there yet.
275
00:18:55,675 --> 00:18:58,750
- Baby!
- Hyo Seon! Hyo Seon! Aigoo!
276
00:18:58,783 --> 00:18:59,630
Huh?
277
00:18:59,991 --> 00:19:02,674
Aigoo, it's complete chaos.
278
00:19:02,724 --> 00:19:07,839
The president broke the jars and made
all the workers get down on their knees.
279
00:19:07,840 --> 00:19:10,865
From lunch time until now…
he wouldn't even let them eat.
280
00:19:11,293 --> 00:19:13,617
- From lunch time until now?
- Yes.
281
00:19:13,850 --> 00:19:14,934
Oh, no!
282
00:19:15,700 --> 00:19:18,200
Hey, hey, hey!
Where are you going?
283
00:19:18,210 --> 00:19:20,925
Huh? What's wrong with that kid?
284
00:19:24,212 --> 00:19:26,419
I can't... how can I go there now?
285
00:19:26,420 --> 00:19:27,200
It's this way!
286
00:19:27,700 --> 00:19:30,270
I can't sell wine like this!
287
00:19:30,688 --> 00:19:33,206
How dare you call this wine?!
288
00:19:36,050 --> 00:19:38,335
Hyung-nim, please stop and...
289
00:19:38,731 --> 00:19:39,723
You punk!
290
00:19:42,530 --> 00:19:47,523
Just because you put yeast, rice, and
water into it, does that make it wine?
291
00:19:48,550 --> 00:19:51,753
Do two eyes and a nose make a person?
292
00:19:51,955 --> 00:19:56,919
You have to see if it's processing well
and keep checking the temperature.
293
00:19:57,140 --> 00:19:58,790
You have to nurture it along!
294
00:19:59,084 --> 00:20:03,684
How could you neglect it and
end up with this mess, huh?!
295
00:20:04,160 --> 00:20:05,410
This isn't wine,
296
00:20:05,510 --> 00:20:07,558
this is all shit water. Shit water!
297
00:20:17,650 --> 00:20:18,394
Daddy!
298
00:20:19,450 --> 00:20:20,545
Daddy!
299
00:20:21,566 --> 00:20:22,558
Daddy.
300
00:20:22,600 --> 00:20:23,715
Daddy.
301
00:20:23,896 --> 00:20:25,751
Who brought her here?!
302
00:20:27,864 --> 00:20:30,753
- Dad, stop.
- I asked who brought her here?!
303
00:20:30,800 --> 00:20:32,509
Did you bring her here?!
304
00:20:34,659 --> 00:20:38,850
Dad, their knees must be hurting them.
305
00:20:39,070 --> 00:20:40,680
You go home.
306
00:20:52,020 --> 00:20:54,080
Daddy,
307
00:20:56,928 --> 00:20:59,507
out of all those men on their knees
308
00:21:01,426 --> 00:21:04,932
half of them are my friends' dads.
309
00:21:20,900 --> 00:21:23,298
Daddy? Hmm? Hmm?
310
00:21:23,789 --> 00:21:24,904
Hmm...
311
00:21:25,172 --> 00:21:26,969
Daddy, hmm? Hmm?
312
00:21:27,057 --> 00:21:28,300
Hmm...
313
00:21:28,367 --> 00:21:30,636
Daddy... huh? Huh? Huh?
314
00:21:30,889 --> 00:21:31,600
Huh?
315
00:21:31,650 --> 00:21:34,401
I don't want to look at you.
Get out of my sight!
316
00:21:36,200 --> 00:21:37,601
Daddy...
317
00:21:38,450 --> 00:21:39,916
Daddy...
318
00:21:40,306 --> 00:21:42,321
Daddy. Daddy.
319
00:21:45,968 --> 00:21:47,484
Daddy.
320
00:21:51,205 --> 00:21:53,429
Ahjussi! Are you okay?
321
00:21:55,200 --> 00:21:56,840
Ahjussi, please get up.
322
00:21:56,850 --> 00:22:01,311
When his wife was still alive,
he wasn't as brutal as now.
323
00:22:02,400 --> 00:22:04,494
All of you must be starving.
324
00:22:04,700 --> 00:22:06,235
Rush over to the dining hall, okay? Go on.
325
00:22:07,066 --> 00:22:08,967
- Grandmother.
- Hmm?
326
00:22:09,181 --> 00:22:11,156
Did the mistress here pass away?
327
00:22:11,850 --> 00:22:17,150
Yes, from cancer when
Hyo Seon was six years old.
328
00:22:19,686 --> 00:22:22,137
But, who are you?
329
00:22:22,550 --> 00:22:24,514
Ahjussi, I'm sorry.
330
00:22:24,547 --> 00:22:26,220
I'm so sorry.
331
00:22:27,225 --> 00:22:28,702
Oh, no!
332
00:22:29,604 --> 00:22:32,086
Ahjumma, I completely forgot.
333
00:22:32,955 --> 00:22:36,379
It's okay.
It seemed like an important matter.
334
00:22:36,771 --> 00:22:39,582
Yes, let's go to my house.
335
00:22:39,660 --> 00:22:41,509
Okay. Is your house far?
336
00:22:41,660 --> 00:22:43,986
It's okay if it is.
We'll take our time.
337
00:22:44,934 --> 00:22:45,820
It's not far.
338
00:22:46,028 --> 00:22:48,444
It's right over there. Over there.
339
00:22:53,800 --> 00:22:54,767
It's so bi…
340
00:22:57,073 --> 00:22:59,083
I mean, it's near.
341
00:23:11,200 --> 00:23:12,318
Wait just one minute.
342
00:23:12,939 --> 00:23:14,638
I'll be right out.
343
00:24:02,816 --> 00:24:05,821
Where could it be? Where?
344
00:24:06,209 --> 00:24:07,959
Where did it go? Where did it go?
345
00:24:16,720 --> 00:24:19,248
We'll can use that…
346
00:24:19,517 --> 00:24:20,924
Right, right.
347
00:24:21,874 --> 00:24:24,032
- That will be good.
- Yes.
348
00:24:24,137 --> 00:24:28,245
You seem to have a lot to do.
Would you like some help?
349
00:24:29,196 --> 00:24:32,187
Who did you say you were?
350
00:24:42,641 --> 00:24:45,728
I never lost it.
351
00:24:46,039 --> 00:24:49,682
There's nothing that was ever lost for good.
352
00:24:57,356 --> 00:24:57,778
Huh?
353
00:25:00,945 --> 00:25:06,600
I haven't looked in mom's box for a long
time so I don't think it would be in there.
354
00:25:46,442 --> 00:25:48,227
My bag from the school camp!
355
00:25:50,018 --> 00:25:51,496
Where is that?
356
00:25:55,350 --> 00:25:57,906
Where did I put that?
357
00:26:07,784 --> 00:26:08,430
Oh no!
358
00:26:08,750 --> 00:26:10,128
Oh no, what do we do about that?
359
00:26:10,150 --> 00:26:11,736
You're such a strange woman.
360
00:26:11,950 --> 00:26:16,512
Why did you jump into the path of the water?
361
00:26:16,854 --> 00:26:18,244
I'm sorry.
362
00:26:19,736 --> 00:26:21,602
I was trying to help.
363
00:26:23,418 --> 00:26:25,577
It's okay, I can just dry it.
364
00:26:27,016 --> 00:26:29,077
It does smell a little but...
365
00:26:31,850 --> 00:26:34,002
It smells quite a bit.
366
00:26:36,404 --> 00:26:38,295
What happened Ahjumma?!
367
00:26:51,970 --> 00:26:54,399
You said it belonged to your late mother.
368
00:26:54,500 --> 00:26:57,174
I'm not sure it's right for me to wear it.
369
00:27:06,206 --> 00:27:08,548
I'll just wear it until my clothes dry.
370
00:27:12,700 --> 00:27:14,066
What's wrong?
371
00:27:16,968 --> 00:27:20,975
You're so pretty.
372
00:27:21,751 --> 00:27:23,514
Oh, really? Thank you.
373
00:27:25,889 --> 00:27:29,493
You look like Hwang Shin Hye.
374
00:27:29,747 --> 00:27:31,458
Oh, you. How is that possible?
375
00:27:31,621 --> 00:27:33,589
I look like Jung Yuri.
376
00:27:35,290 --> 00:27:39,620
My mom looked like Hwang Shin Hye too.
377
00:27:40,889 --> 00:27:42,996
Oh, right...
378
00:27:43,342 --> 00:27:46,703
I do often hear that I look like Hwang Shin Hye.
379
00:27:53,200 --> 00:27:54,860
Omo! You…
380
00:27:56,315 --> 00:27:57,824
What's wrong?
381
00:27:59,007 --> 00:28:00,490
What?
382
00:28:01,001 --> 00:28:03,557
Did I do something wrong?
383
00:28:10,000 --> 00:28:15,566
Those clothes look good on you.
384
00:28:17,217 --> 00:28:19,162
Thank you.
385
00:28:20,984 --> 00:28:25,258
Those clothes look really good on you.
386
00:28:26,700 --> 00:28:29,302
Why are you crying?
387
00:28:33,630 --> 00:28:35,236
I don't know.
388
00:28:38,000 --> 00:28:42,048
The tears are coming for no reason.
389
00:28:47,854 --> 00:28:49,200
Don't cry.
390
00:28:49,285 --> 00:28:51,022
Don't cry.
391
00:28:51,200 --> 00:28:52,142
Don't cry.
392
00:28:53,182 --> 00:28:54,401
Come here.
393
00:29:01,800 --> 00:29:03,191
Don't cry.
394
00:29:09,082 --> 00:29:11,233
Do that again.
395
00:29:13,119 --> 00:29:14,196
Hmm?
396
00:29:19,095 --> 00:29:20,782
Please do that.
397
00:29:21,374 --> 00:29:22,260
Oh.
398
00:29:52,605 --> 00:29:53,989
Wait out here for one minute.
399
00:29:54,440 --> 00:29:56,531
Okay. Thank you.
400
00:30:19,724 --> 00:30:21,498
You can go in now, Ahjumma.
401
00:30:22,380 --> 00:30:23,403
Thank you.
402
00:30:33,812 --> 00:30:34,879
Who is she?
403
00:30:42,731 --> 00:30:45,981
Uncle, have you see my bag for school camp?
404
00:30:46,914 --> 00:30:47,528
What?
405
00:30:47,807 --> 00:30:53,577
My bag for school camp that Ki Hoon oppa
gave me, with the checked design.
406
00:30:53,857 --> 00:30:55,214
Have you seen it?
407
00:30:56,132 --> 00:30:59,444
That's the bag I took up
to the attic a while back.
408
00:30:59,557 --> 00:31:01,057
Do you want me to get it for you?
409
00:31:02,754 --> 00:31:03,665
No.
410
00:31:04,435 --> 00:31:05,799
Hide it for me.
411
00:31:06,262 --> 00:31:07,320
What?
412
00:31:07,804 --> 00:31:08,940
Hide it for me.
413
00:31:09,362 --> 00:31:11,642
Hide it deeply somewhere.
414
00:31:17,737 --> 00:31:18,800
What?
415
00:31:19,300 --> 00:31:21,081
What did you just say?
416
00:31:21,875 --> 00:31:25,832
Then it might be postponed until the fall?
417
00:31:26,400 --> 00:31:27,757
Look here. We have to have it at
the market by the summer.
418
00:31:28,200 --> 00:31:31,692
We have to have it in the
market by the summer.
419
00:31:31,904 --> 00:31:33,924
Do you know how much your salaries total?
420
00:31:34,367 --> 00:31:37,221
Do you want me to show you what happens
when you don't work for your money?
421
00:31:38,650 --> 00:31:39,929
This won't do.
422
00:31:40,640 --> 00:31:41,933
Don't you even think about going home.
423
00:31:42,309 --> 00:31:43,544
Stay right there, I'm coming.
424
00:31:43,918 --> 00:31:45,003
Goodbye!
425
00:32:07,362 --> 00:32:08,420
I'm sorry.
426
00:32:09,138 --> 00:32:12,281
I waited until you were off the phone.
427
00:32:14,812 --> 00:32:15,978
Who…?
428
00:32:17,327 --> 00:32:18,955
Hyo Seon…
429
00:32:20,729 --> 00:32:22,244
Hyo Seon…
430
00:32:22,862 --> 00:32:26,965
So why are you…?
431
00:32:28,124 --> 00:32:29,382
I heard you scolded her severely
432
00:32:29,975 --> 00:32:36,069
for agreeing to hold something
for someone she didn't know.
433
00:32:38,021 --> 00:32:38,864
That was…
434
00:32:38,996 --> 00:32:42,276
Hyo Seon said it was…
for someone her age…
435
00:32:42,347 --> 00:32:44,300
a girl her age…
436
00:32:44,310 --> 00:32:45,377
Yes.
437
00:32:45,786 --> 00:32:47,723
I'm the mother of that girl.
438
00:32:51,979 --> 00:32:55,498
There were circumstances for that taking place,
439
00:32:56,300 --> 00:32:58,200
but I can assure you
it wasn't anything bad.
440
00:32:58,279 --> 00:33:02,287
There's nothing I can do if you don't
believe me but anyways, I apologize.
441
00:33:24,800 --> 00:33:25,831
And…
442
00:33:26,605 --> 00:33:28,165
this might make you uncomfortable but…
443
00:33:29,176 --> 00:33:31,522
I have a favor to ask of you.
444
00:33:32,990 --> 00:33:34,592
Of course, if you have to refuse,
445
00:33:35,459 --> 00:33:38,728
I will understand.
446
00:33:43,699 --> 00:33:47,239
Your daughter tells me she
loaned the bag with my item in it
447
00:33:47,327 --> 00:33:50,768
to a friend who went away somewhere far.
448
00:33:51,518 --> 00:33:54,249
She says it'll take some time
before she can get it back.
449
00:33:55,200 --> 00:33:59,324
There is nowhere I can go.
450
00:34:00,300 --> 00:34:04,472
Would you give me a job here while I wait for it?
451
00:34:04,935 --> 00:34:08,791
It can be kitchen work or anything else.
452
00:34:13,624 --> 00:34:19,404
I know how ridiculous my
request might sound to you.
453
00:34:40,641 --> 00:34:42,048
I said it wasn't true.
454
00:34:43,128 --> 00:34:44,975
I'm still here.
455
00:34:46,753 --> 00:34:49,702
As long as I'm here, there's no
way my mom won't come back!
456
00:34:50,711 --> 00:34:53,400
She said whatever she needs
to do will take a little time!
457
00:34:53,950 --> 00:34:59,783
Do you believe your mom?
458
00:35:01,483 --> 00:35:02,698
What did you say?
459
00:35:02,961 --> 00:35:08,593
Just because you're here,
460
00:35:08,714 --> 00:35:16,688
you really believe she'll return?
461
00:35:18,542 --> 00:35:19,946
Of course.
462
00:35:25,200 --> 00:35:27,021
Has your mother…
463
00:35:31,374 --> 00:35:33,547
ever abandoned you?
464
00:35:35,987 --> 00:35:37,800
No.
465
00:35:38,250 --> 00:35:40,109
She would never do that.
466
00:35:42,163 --> 00:35:48,936
If that's the case, then it's okay.
467
00:35:53,692 --> 00:35:55,459
What are you doing?
468
00:35:55,850 --> 00:35:57,251
Get out of here right now!
469
00:35:58,978 --> 00:36:00,169
Jung Woo!
470
00:36:00,867 --> 00:36:02,445
Jung Woo!
471
00:36:11,361 --> 00:36:14,024
Ahjussi, lose some weight!
472
00:36:28,553 --> 00:36:32,007
The person you're calling in not available.
473
00:36:32,300 --> 00:36:35,588
You will be directed to the voice mail system…
474
00:37:05,422 --> 00:37:08,948
Hyo Seon is home!
475
00:37:10,011 --> 00:37:10,990
Huh?
476
00:37:13,659 --> 00:37:14,949
Where is she?
477
00:37:18,117 --> 00:37:18,975
Oppa!
478
00:37:35,918 --> 00:37:36,808
You're home?
479
00:37:45,338 --> 00:37:45,930
Huh?
480
00:37:46,836 --> 00:37:48,283
I'm hurt.
481
00:37:51,486 --> 00:37:52,934
I got hurt.
482
00:37:57,684 --> 00:37:59,235
There you go.
483
00:38:00,200 --> 00:38:01,648
I want to see.
484
00:38:01,936 --> 00:38:02,847
What?
485
00:38:06,174 --> 00:38:07,482
I want to keep it.
486
00:40:45,631 --> 00:40:47,473
Your lights were on.
487
00:40:49,206 --> 00:40:50,469
What brings you…?
488
00:40:51,169 --> 00:40:54,272
It's Hyo Seon's Art outing tomorrow
489
00:40:54,388 --> 00:40:56,325
and I promised to pack her lunch
but I don't know this area well
490
00:40:56,800 --> 00:40:58,958
so I haven't been able to shop for it.
491
00:40:59,105 --> 00:41:01,407
Would you tell me where the market is?
492
00:41:03,342 --> 00:41:04,673
It's far.
493
00:41:05,824 --> 00:41:06,867
That's okay.
494
00:41:07,274 --> 00:41:09,506
I can just take my time and walk there.
495
00:41:32,184 --> 00:41:35,209
It's okay for me to go by myself.
496
00:42:56,388 --> 00:42:57,656
What's wrong?
497
00:42:57,950 --> 00:42:59,871
Oppa.
498
00:43:07,031 --> 00:43:13,147
Uncle gave the ring to Ahjumma.
499
00:43:17,088 --> 00:43:19,900
[Thank you. - Song Kang Sook -]
500
00:43:51,381 --> 00:43:52,892
If by train, it's 30 minutes.
501
00:43:53,246 --> 00:43:55,567
By bus, the final departure is 1 hour.
502
00:43:55,878 --> 00:43:59,804
I can go to the train station and
you can go to the bus depot.
503
00:44:00,900 --> 00:44:02,946
I don't want to hear any more,
so you may leave.
504
00:44:03,215 --> 00:44:06,349
Hyo Seon is inconsolable right now.
505
00:44:07,176 --> 00:44:10,102
She is always like that.
506
00:44:11,030 --> 00:44:13,354
I'm going to get her, President.
507
00:44:14,832 --> 00:44:16,489
Who do you think you are?
508
00:44:19,215 --> 00:44:24,583
Hyo Seon has been happy lately,
like when she was seven years old.
509
00:44:26,362 --> 00:44:30,266
She's a seven year old
who's away from her mom!
510
00:44:31,200 --> 00:44:34,159
Would you just close your mouth and be quiet?
511
00:44:34,900 --> 00:44:36,442
She left without saying a word.
512
00:44:36,702 --> 00:44:38,028
How could she do that?
513
00:44:38,329 --> 00:44:40,728
Why go after someone like that?
514
00:44:41,282 --> 00:44:43,273
Whatever you think,
515
00:44:43,600 --> 00:44:45,506
I'm going to the train station.
516
00:44:58,007 --> 00:45:01,194
Tell me Ahjumma will be back.
517
00:45:02,871 --> 00:45:05,948
Whatever you say will come true.
518
00:45:06,486 --> 00:45:09,857
Hurry up and tell me she'll return.
519
00:45:11,350 --> 00:45:14,977
Hurry and tell me.
520
00:45:26,450 --> 00:45:27,398
What was that?
521
00:45:27,867 --> 00:45:32,015
You knew she hid it and
was playing games.
522
00:45:32,200 --> 00:45:33,602
Since you stayed on for this,
523
00:45:34,303 --> 00:45:35,689
now that you've got it back
524
00:45:35,858 --> 00:45:38,607
you can be on your way then.
525
00:45:44,381 --> 00:45:45,889
I want to be on my way
526
00:45:46,840 --> 00:45:50,453
but I find myself unable to do so,
Hyo Seon's uncle.
527
00:46:11,900 --> 00:46:12,982
You're leaving?
528
00:46:17,157 --> 00:46:18,650
How can you leave like this?
529
00:46:19,100 --> 00:46:21,772
How can you after stealing a
young girl's heart like that?
530
00:46:22,047 --> 00:46:23,831
I've caused you much burden.
531
00:46:24,851 --> 00:46:27,604
I've seen to Hyo Seon's lunch.
532
00:46:28,096 --> 00:46:30,030
She's crying, I tell you.
533
00:46:30,238 --> 00:46:33,232
My own child might also be crying,
534
00:46:33,832 --> 00:46:36,048
You can bring her here.
535
00:46:37,600 --> 00:46:41,661
The man I was with is holding on to her.
536
00:46:41,945 --> 00:46:43,715
It won't be easy to bring her here.
537
00:46:44,078 --> 00:46:46,387
I say I'll bring her. I will!
538
00:46:49,521 --> 00:46:53,842
Is it just for Hyo Seon?
539
00:46:57,430 --> 00:47:01,883
Are you asking me to stay
only for Hyo Seon's sake?
540
00:48:05,755 --> 00:48:09,512
Give me food. I feel empty.
541
00:48:09,512 --> 00:48:10,371
Move it.
542
00:48:15,530 --> 00:48:18,353
There's nothing for you to worry about.
543
00:48:18,665 --> 00:48:20,792
Sis, I'll take responsibility for you.
544
00:48:20,878 --> 00:48:21,732
Get lost.
545
00:48:21,900 --> 00:48:24,882
Even the widow ghost knows it to be a fact.
546
00:48:27,053 --> 00:48:27,936
What?
547
00:48:28,120 --> 00:48:31,978
Even my mom ran away from that "Hairy Mr. Jang",
548
00:48:32,254 --> 00:48:37,483
so who'd blame your mom
for running away from him?
549
00:48:37,906 --> 00:48:39,028
So…
550
00:48:39,950 --> 00:48:41,700
are you saying my mom ran out on him?
551
00:48:41,769 --> 00:48:43,205
Of course!
552
00:48:44,000 --> 00:48:45,002
Throwing me away.
553
00:48:45,050 --> 00:48:46,454
Of course!
554
00:48:50,950 --> 00:48:52,099
Are you sure?
555
00:48:52,725 --> 00:48:55,373
Do you want me to keep
repeating what I've said?
556
00:49:11,973 --> 00:49:14,007
Victory.
557
00:49:44,243 --> 00:49:46,343
What do you think you're doing?
558
00:49:46,402 --> 00:49:47,458
Running away.
559
00:49:47,550 --> 00:49:48,934
By yourself?
560
00:49:49,250 --> 00:49:52,785
It's because I'm by myself
that I can run away.
561
00:49:53,828 --> 00:49:56,784
I can be happy as long
as I don't have my mom.
562
00:50:01,585 --> 00:50:03,003
This isn't right.
563
00:50:03,423 --> 00:50:04,539
What do you think you're doing?
564
00:50:05,755 --> 00:50:07,611
I can't let you go off alone.
565
00:50:08,561 --> 00:50:09,255
What?
566
00:50:09,272 --> 00:50:11,334
I said I can't let you go off alone!
567
00:50:11,630 --> 00:50:13,144
Unpack your bags!
568
00:50:17,670 --> 00:50:19,090
Let go of my arm.
569
00:50:24,800 --> 00:50:28,575
I will let go of it but…
570
00:50:35,000 --> 00:50:36,533
See here.
571
00:50:37,078 --> 00:50:38,699
I did as much as I could.
572
00:50:39,763 --> 00:50:41,380
I made plenty of rice.
573
00:50:41,390 --> 00:50:44,127
I made enough kimchi to last
the two of you for months.
574
00:50:45,166 --> 00:50:47,955
I did the laundry and cleaned the place.
575
00:50:48,212 --> 00:50:53,559
I filled the fridge with enough alcohol
for you to remain drunk for 3 months.
576
00:50:54,775 --> 00:50:56,344
Is that enough?
577
00:50:57,361 --> 00:50:59,470
I don't owe you anything more.
578
00:51:04,025 --> 00:51:06,235
If you think I owe you for that ring,
579
00:51:07,474 --> 00:51:10,031
find my mother and get it from her.
580
00:51:11,250 --> 00:51:13,102
I don't have it.
581
00:51:19,063 --> 00:51:22,669
Oh, Noona. Noona!
582
00:51:23,400 --> 00:51:24,854
Noona!
583
00:51:27,271 --> 00:51:29,624
If you follow me, you're dead.
584
00:51:29,650 --> 00:51:31,067
Noona…
585
00:51:39,840 --> 00:51:41,850
Are you Song Eun Jo?
586
00:52:10,527 --> 00:52:15,564
You know… there are things that people
should do and things they shouldn't…
587
00:52:16,000 --> 00:52:17,568
I try to be patient…
588
00:52:17,650 --> 00:52:19,262
Who does he think I am?
589
00:52:19,266 --> 00:52:22,368
I'm the brother of the mistress of that household.
590
00:52:22,667 --> 00:52:26,820
So how can he ask me
to do something like this?
591
00:52:31,450 --> 00:52:33,564
You can sit back and relax.
592
00:52:33,600 --> 00:52:36,057
You look uncomfortable.
593
00:52:36,359 --> 00:52:38,567
And you can put your bag down next to you.
594
00:52:38,680 --> 00:52:41,678
If you're tired, it's okay for you to nod off.
595
00:52:43,892 --> 00:52:45,450
I want to go to the bathroom.
596
00:52:46,300 --> 00:52:47,229
Hmm?
597
00:52:47,950 --> 00:52:49,350
Bathroom.
598
00:52:54,778 --> 00:52:55,792
What's up with her?
599
00:53:04,393 --> 00:53:06,582
Oh my goodness.
600
00:53:06,667 --> 00:53:09,290
Is she trying to expel all of her insides?
601
00:53:09,670 --> 00:53:11,815
How long has she been in there?
602
00:53:13,766 --> 00:53:15,490
I'm not going to stop.
603
00:53:15,600 --> 00:53:19,514
Even if I have to rummage through
garbage for the rest of my life…
604
00:53:19,558 --> 00:53:20,650
I will not let my mother, Song Kang Sook,
605
00:53:21,264 --> 00:53:24,372
and the man holding her hostage…
606
00:53:25,125 --> 00:53:26,702
take me to where they live.
607
00:53:27,320 --> 00:53:28,401
Come back here!
608
00:53:30,463 --> 00:53:32,269
Stop for just one minute!
609
00:54:31,341 --> 00:54:32,926
Let go.
610
00:54:40,775 --> 00:54:42,543
Let me go!
611
00:54:54,916 --> 00:54:58,202
Your mother told me
you wouldn't come readily.
612
00:54:58,617 --> 00:55:01,799
She said you might run,
so I should be prepared.
613
00:55:02,180 --> 00:55:03,649
She was right.
614
00:55:06,900 --> 00:55:08,714
Do you have a place to go?
615
00:55:08,759 --> 00:55:10,306
You have money?
616
00:55:10,675 --> 00:55:16,487
You think you can do anything to survive.
617
00:55:21,300 --> 00:55:24,179
It's not so easy to do.
618
00:55:26,351 --> 00:55:27,704
Even if you go,
619
00:55:28,135 --> 00:55:30,683
you're a minor so no one will accept you.
620
00:55:32,400 --> 00:55:33,845
And no matter how hard you work,
621
00:55:34,625 --> 00:55:36,661
you will just eke by.
622
00:55:38,250 --> 00:55:40,717
You have no idea how hard it'll be.
623
00:55:43,124 --> 00:55:46,659
But it will change when you're 20.
624
00:55:46,818 --> 00:55:49,000
Just wait a little while.
625
00:55:49,076 --> 00:55:51,949
How about waiting until you're 20 to run away?
626
00:55:55,549 --> 00:55:56,640
Hmm?
627
00:55:59,737 --> 00:56:00,804
It's strange.
628
00:56:01,700 --> 00:56:03,558
It's really strange.
629
00:56:05,080 --> 00:56:08,824
I want to believe him, even if
he told me the moon was square.
630
00:56:10,050 --> 00:56:14,154
I'm sure I've been put under a spell.
631
00:56:15,181 --> 00:56:18,102
I should have jumped from the train back then!
632
00:56:20,010 --> 00:56:21,541
Be quiet!
633
00:56:21,808 --> 00:56:23,247
How long is it going to last this time?
634
00:56:23,398 --> 00:56:27,151
Huh? If we're kicked out of here,
we have to figure out where to go!
635
00:56:27,200 --> 00:56:30,427
How long is this one going to last?
Three months? Four?
636
00:56:30,698 --> 00:56:32,500
I told you he wasn't like that.
637
00:56:32,643 --> 00:56:34,910
He isn't? What makes him so different?
638
00:56:35,085 --> 00:56:38,769
From one man to another…
what's the difference?
639
00:56:38,950 --> 00:56:40,999
Mom, please?!
640
00:56:41,112 --> 00:56:44,100
Let's not depend on any men to feed us, okay?
641
00:56:44,150 --> 00:56:47,042
You and I can figure out a way to survive!
642
00:56:47,340 --> 00:56:48,461
Won't you lower your voice?
643
00:56:48,480 --> 00:56:50,100
No, I won't! I won't!
644
00:56:50,129 --> 00:56:51,341
You do it by yourself!
645
00:56:51,433 --> 00:56:52,640
Who do you think I'm doing this for?!
646
00:56:53,729 --> 00:56:54,908
You're lying!
647
00:56:55,108 --> 00:56:56,685
You're lying that it's for me!
648
00:56:56,745 --> 00:56:59,634
If you won't listen to me, I'll bite
my tongue to bleed to death!
649
00:56:59,850 --> 00:57:00,952
What?
650
00:57:01,571 --> 00:57:03,500
- You wretched little girl…!
- Let go.
651
00:57:03,617 --> 00:57:04,911
You! Come with me!
652
00:57:05,200 --> 00:57:07,212
- You think you're so smart?
- Let go!
653
00:57:07,400 --> 00:57:08,600
Come here! You no good piece of trash!
654
00:57:08,725 --> 00:57:10,176
Come here! Come here!
655
00:57:12,599 --> 00:57:13,550
Stop it!
656
00:57:14,831 --> 00:57:18,241
Fine! I'm doing whatever I can
to survive but you, my daughter…
657
00:57:18,458 --> 00:57:21,017
What did you say?
Bite your tongue?
658
00:57:21,251 --> 00:57:22,980
Who do you think I'm doing this for?!
659
00:57:22,980 --> 00:57:24,639
Don't tell me it's on my account!
660
00:57:24,639 --> 00:57:26,195
Do you live your life for me?
661
00:57:26,253 --> 00:57:27,870
You live for me?
662
00:57:28,658 --> 00:57:30,237
So that's why you threw me away?
663
00:57:30,325 --> 00:57:32,081
What? Throw you away?
664
00:57:32,439 --> 00:57:34,279
When did I throw you away?
665
00:57:34,500 --> 00:57:36,024
Since the moment I had you,
even without a father,
666
00:57:36,030 --> 00:57:37,800
I never considered throwing you away!
667
00:57:37,983 --> 00:57:41,739
Suffering the humiliation, I never
thought about throwing you away!
668
00:57:41,740 --> 00:57:45,850
You left me there alone!
There with that hairy ahjussi!
669
00:57:45,889 --> 00:57:48,463
You kept me there as your hostage!
670
00:57:48,542 --> 00:57:51,357
Do you have any idea how
horrible it was for me there?
671
00:57:57,375 --> 00:57:58,403
Did that man…
672
00:57:58,527 --> 00:57:59,684
by any chance…
673
00:58:02,748 --> 00:58:04,149
Did he… do something strange?
674
00:58:04,259 --> 00:58:07,515
Do you know how scared I was that he would?!
675
00:58:09,403 --> 00:58:12,290
Okay. No matter how debased that Kang ahjussi is,
676
00:58:12,290 --> 00:58:14,821
he wouldn't have been as bad as that man in Dae Jeon.
677
00:58:15,025 --> 00:58:16,116
I know that much.
678
00:58:16,453 --> 00:58:18,100
Since I knew that, I could leave you there.
679
00:58:18,262 --> 00:58:19,226
You're lying!
680
00:58:19,300 --> 00:58:21,500
It doesn't matter what happens to me.
681
00:58:21,699 --> 00:58:24,030
Whether I starve or eat, sleep or awake…
682
00:58:24,050 --> 00:58:25,859
You have no concern,
683
00:58:26,100 --> 00:58:27,100
so why did you bring me here?
684
00:58:27,238 --> 00:58:28,850
Why did you bring me here?!
685
00:58:29,000 --> 00:58:30,164
I'm leaving!
686
00:58:30,350 --> 00:58:32,579
Have a great life on your own.
687
00:58:32,940 --> 00:58:35,286
Have you ever heard me say
this is the last time?
688
00:58:39,625 --> 00:58:43,413
I don't have to be fed by
those scum of the earth
689
00:58:43,725 --> 00:58:46,241
and don't have to sleep in
motels running from them.
690
00:58:47,698 --> 00:58:51,104
I can now send you to normal school.
691
00:58:52,073 --> 00:58:53,385
This is it.
692
00:58:53,585 --> 00:58:55,044
There is no other place.
693
00:58:58,200 --> 00:58:59,859
This is really it?
694
00:59:00,600 --> 00:59:01,756
This is it.
695
00:59:06,738 --> 00:59:07,747
If…
696
00:59:08,219 --> 00:59:10,102
you get kicked out of here
or we have to run away…
697
00:59:10,250 --> 00:59:12,014
then let me go then, Mom.
698
00:59:13,000 --> 00:59:14,303
Ha, ha, ha...
699
00:59:14,837 --> 00:59:16,600
You think you can live without me?
700
00:59:16,778 --> 00:59:19,057
Let me go! Tell me you'll let me go then!
701
00:59:19,155 --> 00:59:21,497
If you do, I'll come with you.
702
00:59:22,200 --> 00:59:25,456
Okay, I will.
I'll do as you say.
703
00:59:28,388 --> 00:59:31,276
How horrible is the man this time?
704
00:59:57,129 --> 01:00:01,860
Won't you share some words of wisdom?
705
01:00:09,046 --> 01:00:10,908
If you please?
706
01:00:16,622 --> 01:00:19,013
I'm… with you mother…
707
01:00:23,050 --> 01:00:24,114
that is…
708
01:00:25,444 --> 01:00:29,070
I had one daughter but now I have two…
709
01:00:33,062 --> 01:00:34,532
So let's just…
710
01:00:38,770 --> 01:00:42,897
What shall I do first?
711
01:00:43,780 --> 01:00:44,969
Whatever…
712
01:00:45,440 --> 01:00:49,018
Whatever it is, I want to do a good job.
713
01:00:50,440 --> 01:00:55,503
If there is anything you want,
I will promise…
714
01:00:55,610 --> 01:00:58,202
I don't need any promises.
715
01:01:02,607 --> 01:01:04,451
I don't believe in them.
716
01:01:05,500 --> 01:01:10,383
Don't make any promises you can't
keep and just let me attend school.
717
01:01:16,842 --> 01:01:21,804
He felt bad about how you had
to stop and start your education.
718
01:01:21,998 --> 01:01:25,690
He got everything ready for you
to start attending school immediately.
719
01:01:34,196 --> 01:01:37,062
Hyo Seon is home!
720
01:02:00,380 --> 01:02:02,683
Unni! Hello!
721
01:02:13,665 --> 01:02:16,147
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
722
01:02:13,665 --> 01:02:16,147
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
723
01:02:16,248 --> 01:02:18,248
Main Translator: songbird
724
01:02:19,200 --> 01:02:21,186
Spot Translators: samsooki, soluna413
725
01:02:21,662 --> 01:02:23,714
Timer: nikoochii
726
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
Editor/QC: melica
727
01:02:26,700 --> 01:02:29,201
Coordinators: mily2, ay_link
728
01:02:32,716 --> 01:02:34,514
This is my bedroom that we are going to share.
729
01:02:34,514 --> 01:02:35,834
Unni, where are you going?
730
01:02:35,950 --> 01:02:37,052
Don't follow me.
731
01:02:37,063 --> 01:02:40,476
If they are going to say that my past
is garbage, then that's how I'll live.
732
01:02:40,693 --> 01:02:41,814
Unni!
733
01:02:44,474 --> 01:02:45,984
Until I get everything all set,
734
01:02:46,100 --> 01:02:47,911
you must hold off on obtaining the marriage license.
735
01:02:50,277 --> 01:02:52,925
Since I don't know when I'll be kicked out
and forced to run away,
736
01:02:52,950 --> 01:02:55,081
I want this opportunity because it's
here in front of me, is what I'm saying!
737
01:02:56,286 --> 01:03:01,928
I'm feeling a little strange inside.
738
01:03:02,869 --> 01:03:07,887
Other than her mom, our Eun Jo
never had anyone she could turn to.
739
01:03:10,888 --> 01:03:12,088
Watch dramas legally @dramafever.com
Stop illegal streaming sites!