1 00:00:00,602 --> 00:00:02,663 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,602 --> 00:00:02,663 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:26,300 --> 00:00:27,978 Let go of me! 4 00:00:28,800 --> 00:00:30,409 Come on, Kang Sook. 5 00:00:30,830 --> 00:00:32,482 Ms. Kang Sook. 6 00:00:32,500 --> 00:00:33,916 Kang Sook. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,402 Get your arms off of me! 8 00:00:36,830 --> 00:00:40,362 I said I'm sorry; please forgive me just this once. 9 00:00:40,750 --> 00:00:44,296 Get away! Don't touch me, you bastard! 10 00:00:48,624 --> 00:00:50,230 What do you want me to do? 11 00:00:50,528 --> 00:00:52,134 I'll do whatever you tell me to do. 12 00:00:52,134 --> 00:00:53,538 Just tell me. 13 00:00:59,497 --> 00:01:01,954 Did I tell you to do this to me? 14 00:01:02,342 --> 00:01:06,049 It wasn't me that did it… 15 00:01:06,716 --> 00:01:08,300 It was the alcohol. 16 00:01:08,395 --> 00:01:09,933 I don't want to hear it. 17 00:01:10,135 --> 00:01:11,680 Get your face away from me! 18 00:01:12,165 --> 00:01:16,631 That's why I told you to not come near me when I'm drinking. 19 00:01:16,631 --> 00:01:18,936 What did I do to this beautiful body? 20 00:01:19,170 --> 00:01:21,138 Get away from me! 21 00:01:29,545 --> 00:01:30,502 Did you just throw that? 22 00:01:30,679 --> 00:01:32,225 Did you just throw that at me? 23 00:01:32,371 --> 00:01:32,870 Noona... 24 00:01:32,870 --> 00:01:36,034 {\a6}If you say one more word, I'll… 25 00:01:35,704 --> 00:01:38,255 Noona, aren't you going to feed me? 26 00:01:38,500 --> 00:01:40,294 Why are you eating this up all alone? 27 00:01:40,575 --> 00:01:42,137 Don't you hear that ruckus? 28 00:01:42,137 --> 00:01:43,785 {\a6}Do you want to die? 29 00:01:43,878 --> 00:01:44,885 {\a6}Get away from me! 30 00:01:44,800 --> 00:01:48,037 I don't know when I'll be able to have my next meal. 31 00:01:49,372 --> 00:01:51,548 I have to eat what I can now so… 32 00:01:51,971 --> 00:01:53,171 don't bother me. 33 00:01:54,713 --> 00:01:56,866 Are you going to leave? 34 00:02:01,668 --> 00:02:05,082 Sis, if you're leaving then this is my final meal. 35 00:02:05,426 --> 00:02:07,503 There won't be anyone to cook after you're gone. 36 00:02:07,774 --> 00:02:10,738 You want to die?! 37 00:02:12,852 --> 00:02:14,082 Do you?! 38 00:02:15,471 --> 00:02:18,258 You made this happen! 39 00:02:19,400 --> 00:02:22,300 You're just asking to die, aren't you? 40 00:02:22,301 --> 00:02:24,200 Kill me! Go ahead and kill me! 41 00:02:24,224 --> 00:02:27,905 Listen carefully to what I tell you. 42 00:02:28,401 --> 00:02:31,415 No matter where you end up or where you live, 43 00:02:31,803 --> 00:02:35,826 I will come find you and take care of you for the rest of your life. 44 00:02:36,528 --> 00:02:38,322 Believe what I'm telling you. 45 00:02:38,622 --> 00:02:40,026 No! Eun Jo! 46 00:02:42,600 --> 00:02:43,423 Oh! 47 00:02:47,110 --> 00:02:48,917 Say you're sorry! 48 00:02:50,285 --> 00:02:52,555 What are you doing, you bitch? 49 00:02:53,464 --> 00:02:56,400 Have you gone crazy? 50 00:02:56,450 --> 00:02:58,995 Get ready to die. 51 00:03:13,663 --> 00:03:17,093 [Song Eun Jo is Han Woo Jung's girl] 52 00:03:25,096 --> 00:03:27,469 Noona! Where are you going? 53 00:03:27,469 --> 00:03:28,827 Noona! 54 00:03:33,437 --> 00:03:37,930 He's coming. What are we going to do? 55 00:03:41,123 --> 00:03:43,429 Eun Jo, Eun Jo… just a minute. 56 00:03:43,681 --> 00:03:44,677 Stop a minute. 57 00:03:44,677 --> 00:03:45,042 Why? 58 00:03:45,317 --> 00:03:47,685 This is all ripped up. How can I run away looking like this? 59 00:03:47,685 --> 00:03:48,760 I have to change. 60 00:03:48,993 --> 00:03:50,368 Do you think this is the time to worry about that? 61 00:03:50,368 --> 00:03:51,384 Just hurry up and come along! 62 00:03:51,384 --> 00:03:52,565 Kang Sook! 63 00:03:52,787 --> 00:03:53,786 Come on! 64 00:04:01,400 --> 00:04:04,967 Kang Sook, don't go! 65 00:04:10,385 --> 00:04:11,769 This way… this way! 66 00:04:30,275 --> 00:04:31,473 Kang Sook! 67 00:04:31,723 --> 00:04:33,083 Don't go. 68 00:04:34,469 --> 00:04:35,467 Kang Sook! 69 00:04:35,685 --> 00:04:36,791 Don't go. 70 00:04:37,018 --> 00:04:37,994 Kang Sook! 71 00:04:38,199 --> 00:04:41,364 Noona, don't let him catch you and get away! 72 00:04:41,364 --> 00:04:43,478 Kang Sook, I'm sorry. 73 00:04:43,837 --> 00:04:45,255 Kang Sook. 74 00:04:46,052 --> 00:04:47,531 You can't. 75 00:04:48,533 --> 00:04:51,461 When I catch you, you're dead. 76 00:04:52,602 --> 00:04:56,367 Noona! Eat well and be healthy! 77 00:05:03,796 --> 00:05:06,276 Ahjussi, do you want to kill me? 78 00:05:06,479 --> 00:05:10,309 If you're going to kill me, will you wait until after I finish what I was eating? 79 00:05:11,155 --> 00:05:13,011 We don't even have a plan. No plan! 80 00:05:13,000 --> 00:05:15,055 Without any money in our pockets, what are we going to do? 81 00:05:15,140 --> 00:05:16,657 Have we ever had money before? 82 00:05:16,750 --> 00:05:18,764 We've never had money each time we ran away! 83 00:05:18,850 --> 00:05:20,050 We don't have any place to go! 84 00:05:20,055 --> 00:05:22,023 What good will getting on the train do when we don't have a place to get off at? 85 00:05:22,150 --> 00:05:23,000 Anywhere! 86 00:05:23,001 --> 00:05:24,676 As long as it's not here! 87 00:05:24,928 --> 00:05:26,988 You make absolutely no sense. No sense at all. 88 00:05:27,720 --> 00:05:29,388 Ahjussi, take us back to where you picked us up. 89 00:05:29,621 --> 00:05:31,382 Just go on to the train station, Ahjussi. 90 00:05:31,659 --> 00:05:33,842 Ahjussi, if you want your fare, go back. 91 00:05:34,094 --> 00:05:37,228 We can't miss the 4:30 train. Please hurry, Ahjussi. 92 00:05:37,509 --> 00:05:38,229 You brat! 93 00:05:38,229 --> 00:05:40,304 Even after being beaten like that, you still want to go back to him?! 94 00:05:40,535 --> 00:05:42,619 Didn't you say there was nothing you could get out of him? 95 00:05:42,840 --> 00:05:44,114 So why go back to a man who has nothing, 96 00:05:44,250 --> 00:05:47,130 only to be beaten until your entire body is purple with bruises?! 97 00:05:47,140 --> 00:05:49,422 You don't know anything so stop yelling at me like that, you little bitch! 98 00:05:49,626 --> 00:05:50,874 Don't cuss at me! 99 00:05:53,291 --> 00:05:54,114 - Ahjussi! - Ahjussi! 100 00:05:55,799 --> 00:05:56,721 Get out. 101 00:05:56,800 --> 00:05:58,844 I can't drive because you're too noisy. 102 00:05:59,060 --> 00:06:00,187 Both of you get out. 103 00:06:00,200 --> 00:06:02,037 Ahjussi, go back to where we were. 104 00:06:02,270 --> 00:06:03,813 Go back to where you picked us up. 105 00:06:04,082 --> 00:06:05,704 This crazy woman… really! 106 00:06:06,004 --> 00:06:09,192 Mom, is this what you're wanting by any chance? 107 00:06:18,714 --> 00:06:20,251 If this is what you wanted to get from him, 108 00:06:20,650 --> 00:06:23,206 I grabbed it so let's just keep going. 109 00:06:29,224 --> 00:06:31,518 Ahjussi, hurry up and get us to the train station, huh? 110 00:06:31,802 --> 00:06:33,346 If we miss our train, are you going to take us? 111 00:06:33,500 --> 00:06:35,090 Hurry to the train station. 112 00:06:41,929 --> 00:06:46,274 Just consider this to be your fate in life. 113 00:06:47,000 --> 00:06:50,073 You were going to give it to Kang Sook Ahjumma anyway. 114 00:06:50,100 --> 00:06:52,400 You thought she would take it and run away so you hid it. 115 00:06:52,415 --> 00:06:54,106 Bring Dae Bong to me. 116 00:06:54,448 --> 00:06:55,559 Dae Bong? 117 00:06:55,825 --> 00:06:57,317 What do you want with that gangster? 118 00:06:57,771 --> 00:06:59,181 Do you want a good beating? 119 00:06:59,300 --> 00:07:00,969 No, I don't! 120 00:07:08,700 --> 00:07:10,200 [Myeong Bong Station] 121 00:07:16,733 --> 00:07:17,831 Look here. 122 00:07:17,850 --> 00:07:19,540 What time does that train arrive at the next station? 123 00:07:19,550 --> 00:07:20,580 It arrives at 5 o'clock. 124 00:07:20,600 --> 00:07:22,500 Can we get there by that time? 125 00:07:22,501 --> 00:07:23,978 - We can. - Let's go. 126 00:07:26,157 --> 00:07:28,228 How could you have packed like this? 127 00:07:28,228 --> 00:07:29,897 What's all this? 128 00:07:30,785 --> 00:07:32,581 Are we on our way to a fashion show? 129 00:07:32,730 --> 00:07:34,554 This is the best one you packed but to wear this, 130 00:07:34,768 --> 00:07:36,848 I have to re-do my hair and fix my makeup. 131 00:07:37,514 --> 00:07:39,963 Is there a beauty salon on this train? 132 00:07:42,987 --> 00:07:48,995 Noona, I thought I might get beaten to death, so I went and got Dae Bong. 133 00:07:49,321 --> 00:07:51,411 Don't let him catch you and be safe. 134 00:07:51,897 --> 00:07:54,878 If you get caught by him, not even your bones will be left. 135 00:07:55,124 --> 00:07:56,936 I'm not going to get caught. Hang up. 136 00:08:02,160 --> 00:08:05,042 Who asked you to do something like this, you bad girl? 137 00:08:05,323 --> 00:08:08,405 Don't curse, it makes you sound uneducated. 138 00:08:08,614 --> 00:08:09,956 You're a thief. 139 00:08:11,740 --> 00:08:14,248 When she's in a good mood, she cusses. 140 00:08:15,588 --> 00:08:18,613 Even if she's in a bad mood, she cusses. 141 00:08:18,613 --> 00:08:19,144 Thank you. 142 00:08:22,329 --> 00:08:24,528 She's a mother but that's how she lives. 143 00:08:25,057 --> 00:08:26,211 Please understand. 144 00:08:26,946 --> 00:08:30,108 She does far worse things like they're nothing. 145 00:08:31,498 --> 00:08:33,902 Do you think you would like having a mom like her? 146 00:09:07,246 --> 00:09:08,320 Mom. 147 00:09:08,330 --> 00:09:09,401 Mom! 148 00:09:16,706 --> 00:09:18,143 Move. Get out of the way. 149 00:09:18,444 --> 00:09:20,157 - Why? - Get out of the way! 150 00:09:20,158 --> 00:09:21,371 What's wrong with them? 151 00:09:46,546 --> 00:09:50,358 My mom has had more than a million men. 152 00:09:56,019 --> 00:09:58,818 Before she could give me dad number 1,000,001, 153 00:10:00,700 --> 00:10:05,700 I decided to abandon her. 154 00:10:31,133 --> 00:10:32,057 Mom! Mom! 155 00:10:32,057 --> 00:10:33,567 Hurry. We need to run! 156 00:10:39,100 --> 00:10:40,114 There! 157 00:10:46,600 --> 00:10:48,862 But this is how it turned out. 158 00:10:49,300 --> 00:10:51,178 This damned life of mine. 159 00:11:01,280 --> 00:11:03,111 You kids move back! 160 00:11:05,144 --> 00:11:06,436 Move, little girl! 161 00:11:06,731 --> 00:11:08,290 Just push through them! 162 00:11:08,300 --> 00:11:10,644 What if it ruins my blouse? It's silk. 163 00:11:10,859 --> 00:11:12,420 You're worried about that now? 164 00:11:15,533 --> 00:11:16,537 Move you brats! 165 00:11:17,478 --> 00:11:18,710 There she is! 166 00:11:18,933 --> 00:11:19,775 Move! 167 00:11:19,775 --> 00:11:21,174 Move back brats! 168 00:12:05,577 --> 00:12:07,256 [Goo Hyo Seon] 169 00:12:08,995 --> 00:12:11,701 Song Kang Sook! Open the door! 170 00:12:14,868 --> 00:12:16,411 Hey! 171 00:12:45,200 --> 00:12:46,665 Stop! Stop! Stop! 172 00:12:50,447 --> 00:12:52,184 Why don't you answer your phone? 173 00:12:52,626 --> 00:12:55,248 I have to transfer to another school right away. 174 00:12:55,398 --> 00:12:58,179 I don't know what you're talking about but if you're here at this time of the day, 175 00:12:58,464 --> 00:13:00,170 it means you're playing hooky from school. 176 00:13:00,941 --> 00:13:04,262 If I listen to the reason and it's not urgent, you'll be in big trouble little girl. 177 00:13:06,839 --> 00:13:11,533 That girl said she'll come find me at my school but I can't find the ring, that ring. 178 00:13:12,545 --> 00:13:13,373 Hello, I'm here with your order. 179 00:13:13,607 --> 00:13:14,512 Oh, you're here? 180 00:13:16,544 --> 00:13:18,182 It was during Korean Language class. 181 00:13:18,493 --> 00:13:21,685 I saw the ring on the teacher's finger and it reminded me. 182 00:13:22,122 --> 00:13:23,466 After I came back from the school camp, 183 00:13:23,760 --> 00:13:25,429 I put it on and played around with it. 184 00:13:25,665 --> 00:13:27,567 But I can't remember what I did with it afterwards. 185 00:13:28,486 --> 00:13:30,015 I just went home to look for it again. 186 00:13:30,309 --> 00:13:32,654 No matter how hard I look, it's not anywhere. 187 00:13:33,445 --> 00:13:35,115 What should I do, Oppa? 188 00:13:35,322 --> 00:13:36,566 Hello, I'm here from Dae Sung Do Ga. 189 00:13:36,770 --> 00:13:37,578 You've come? 190 00:13:39,850 --> 00:13:41,978 I'm in big trouble. 191 00:13:42,821 --> 00:13:47,392 If I tell her I lost it, she might scratch my face. 192 00:13:48,452 --> 00:13:50,089 What should I do? 193 00:13:51,787 --> 00:13:54,000 My president said he'll stop by the day after tomorrow. 194 00:13:54,000 --> 00:13:55,634 Please tell your president for me. 195 00:13:55,634 --> 00:13:57,751 - I will, thank you. - Yes, thank you. 196 00:13:59,279 --> 00:14:00,286 Oppa… 197 00:14:01,831 --> 00:14:05,056 I think I have to transfer to another school. 198 00:14:05,492 --> 00:14:06,864 Where should I go? 199 00:14:07,142 --> 00:14:09,248 Should I go somewhere far like Seoul? 200 00:14:09,470 --> 00:14:11,033 When you lost your MP3 player, 201 00:14:11,950 --> 00:14:13,961 didn't you find it a week later in your father's study? 202 00:14:14,725 --> 00:14:15,534 Yeah. 203 00:14:16,350 --> 00:14:17,422 What about it? 204 00:14:17,455 --> 00:14:19,997 The T-shirt you bought at H.O.T's last concert as a memento, 205 00:14:20,725 --> 00:14:23,900 you saw your housekeeper grandmother using it as a rag six months later. 206 00:14:24,000 --> 00:14:25,564 That was really bad of grandmother. 207 00:14:25,600 --> 00:14:28,986 How could she use Kang Ta oppa's face as a rag? 208 00:14:29,460 --> 00:14:32,347 And you lost the watch your dad bought for you 209 00:14:32,566 --> 00:14:34,117 when you started Junior High, didn't you? 210 00:14:35,800 --> 00:14:37,191 How did you know that? 211 00:14:38,022 --> 00:14:40,376 I know because you left it in my room. 212 00:14:40,578 --> 00:14:43,196 You have no idea how long I searched for it. 213 00:14:44,500 --> 00:14:46,408 Is there something you lost forever? 214 00:14:46,753 --> 00:14:47,831 Hmm? 215 00:14:51,422 --> 00:14:53,315 Out of all the things you've lost at your house, 216 00:14:53,483 --> 00:14:55,925 has there ever been anything you haven't found? 217 00:14:59,020 --> 00:15:00,672 No, there hasn't. 218 00:15:00,903 --> 00:15:02,950 Then what's the problem? 219 00:15:02,970 --> 00:15:04,350 That hurt... 220 00:15:13,714 --> 00:15:14,644 Hurry in. 221 00:15:15,800 --> 00:15:18,566 I'm in trouble because you made me lose so much time. 222 00:15:18,783 --> 00:15:21,233 I still have two stops to make. 223 00:15:22,175 --> 00:15:23,384 Oppa... 224 00:15:26,100 --> 00:15:28,509 You're mine. 225 00:15:30,591 --> 00:15:31,464 What? 226 00:15:32,167 --> 00:15:36,084 If you say the moon is square, I think it is. 227 00:15:37,036 --> 00:15:39,340 If you say salt is sweet and candy is salty, 228 00:15:39,576 --> 00:15:43,177 I probably would drink salt water and spit out the candy. 229 00:15:44,096 --> 00:15:48,716 Because you said I would find that ring, I don't think I lost it. 230 00:15:48,951 --> 00:15:50,649 Did I lose that ring, Oppa? 231 00:15:50,915 --> 00:15:53,861 My, my... How can you talk so much, kiddo? 232 00:15:54,372 --> 00:15:55,622 I'm really busy. 233 00:15:56,153 --> 00:15:58,052 If I don't get everything finished and get fired, 234 00:15:58,070 --> 00:15:59,522 are you going to take responsibility for it? 235 00:15:59,740 --> 00:16:03,593 You're mine so you can't marry anyone else. 236 00:16:03,810 --> 00:16:05,121 Do you understand? 237 00:16:06,246 --> 00:16:09,069 I'm not making any future commitments to Goo Hyo Seon. 238 00:16:12,877 --> 00:16:15,268 Oppa, bye. 239 00:16:39,920 --> 00:16:41,109 What are you doing?! 240 00:16:55,014 --> 00:16:57,303 I should have gone in during the class break. 241 00:17:13,698 --> 00:17:15,398 [Grade 7, Class #4] 242 00:17:17,037 --> 00:17:18,947 [Goo Hyo Seon] 243 00:17:23,636 --> 00:17:24,915 It's you. 244 00:17:30,392 --> 00:17:33,474 Hurry home. I can't stomach this. 245 00:17:34,700 --> 00:17:37,003 How can you leave me here and go by yourself? 246 00:17:37,040 --> 00:17:37,839 Huh? 247 00:17:38,088 --> 00:17:39,589 How could you do that? 248 00:17:39,655 --> 00:17:40,900 If you came with me, 249 00:17:40,905 --> 00:17:44,053 he might've thought we were running away and chased after us. 250 00:17:44,260 --> 00:17:47,510 After I get the ring back, I'll take care of it then come for you. 251 00:17:47,609 --> 00:17:48,753 Take care of it? 252 00:17:49,402 --> 00:17:51,202 What are you planning to do with it? 253 00:17:51,699 --> 00:17:52,900 You don't have to know. 254 00:17:53,212 --> 00:17:54,258 Mom. 255 00:17:54,477 --> 00:17:55,692 Ahjumma! 256 00:17:55,932 --> 00:17:57,831 Oh, are you done? 257 00:17:58,111 --> 00:17:59,670 Where do you live? 258 00:18:05,698 --> 00:18:12,520 What can I do about it? 259 00:18:16,100 --> 00:18:18,679 Why did you come? 260 00:18:18,705 --> 00:18:21,347 I thought Song Eun Jo would come. 261 00:18:21,673 --> 00:18:22,696 She's my daughter. 262 00:18:23,349 --> 00:18:25,059 Do we have far to go? 263 00:18:25,500 --> 00:18:26,945 We're almost there. 264 00:18:27,049 --> 00:18:29,377 What happened to those bad men? 265 00:18:29,400 --> 00:18:31,656 Those men that chased you into the bathroom. 266 00:18:32,401 --> 00:18:33,935 Did you turn them over to the police? 267 00:18:34,306 --> 00:18:35,630 Did you put them in jail? 268 00:18:35,638 --> 00:18:37,537 If it's far, let's go by taxi. 269 00:18:37,862 --> 00:18:39,964 We're almost there. It's right over there. 270 00:18:40,903 --> 00:18:44,648 My dad says that men who treat women badly 271 00:18:44,800 --> 00:18:47,399 are the worst human beings on earth. 272 00:18:47,400 --> 00:18:49,945 I'll pay for the taxi so let's take a taxi there. 273 00:18:50,543 --> 00:18:52,600 But it's just over there. 274 00:18:52,645 --> 00:18:55,650 You keep saying right over here, right over there, but we're still not there yet. 275 00:18:55,675 --> 00:18:58,750 - Baby! - Hyo Seon! Hyo Seon! Aigoo! 276 00:18:58,783 --> 00:18:59,630 Huh? 277 00:18:59,991 --> 00:19:02,674 Aigoo, it's complete chaos. 278 00:19:02,724 --> 00:19:07,839 The president broke the jars and made all the workers get down on their knees. 279 00:19:07,840 --> 00:19:10,865 From lunch time until now… he wouldn't even let them eat. 280 00:19:11,293 --> 00:19:13,617 - From lunch time until now? - Yes. 281 00:19:13,850 --> 00:19:14,934 Oh, no! 282 00:19:15,700 --> 00:19:18,200 Hey, hey, hey! Where are you going? 283 00:19:18,210 --> 00:19:20,925 Huh? What's wrong with that kid? 284 00:19:24,212 --> 00:19:26,419 I can't... how can I go there now? 285 00:19:26,420 --> 00:19:27,200 It's this way! 286 00:19:27,700 --> 00:19:30,270 I can't sell wine like this! 287 00:19:30,688 --> 00:19:33,206 How dare you call this wine?! 288 00:19:36,050 --> 00:19:38,335 Hyung-nim, please stop and... 289 00:19:38,731 --> 00:19:39,723 You punk! 290 00:19:42,530 --> 00:19:47,523 Just because you put yeast, rice, and water into it, does that make it wine? 291 00:19:48,550 --> 00:19:51,753 Do two eyes and a nose make a person? 292 00:19:51,955 --> 00:19:56,919 You have to see if it's processing well and keep checking the temperature. 293 00:19:57,140 --> 00:19:58,790 You have to nurture it along! 294 00:19:59,084 --> 00:20:03,684 How could you neglect it and end up with this mess, huh?! 295 00:20:04,160 --> 00:20:05,410 This isn't wine, 296 00:20:05,510 --> 00:20:07,558 this is all shit water. Shit water! 297 00:20:17,650 --> 00:20:18,394 Daddy! 298 00:20:19,450 --> 00:20:20,545 Daddy! 299 00:20:21,566 --> 00:20:22,558 Daddy. 300 00:20:22,600 --> 00:20:23,715 Daddy. 301 00:20:23,896 --> 00:20:25,751 Who brought her here?! 302 00:20:27,864 --> 00:20:30,753 - Dad, stop. - I asked who brought her here?! 303 00:20:30,800 --> 00:20:32,509 Did you bring her here?! 304 00:20:34,659 --> 00:20:38,850 Dad, their knees must be hurting them. 305 00:20:39,070 --> 00:20:40,680 You go home. 306 00:20:52,020 --> 00:20:54,080 Daddy, 307 00:20:56,928 --> 00:20:59,507 out of all those men on their knees 308 00:21:01,426 --> 00:21:04,932 half of them are my friends' dads. 309 00:21:20,900 --> 00:21:23,298 Daddy? Hmm? Hmm? 310 00:21:23,789 --> 00:21:24,904 Hmm... 311 00:21:25,172 --> 00:21:26,969 Daddy, hmm? Hmm? 312 00:21:27,057 --> 00:21:28,300 Hmm... 313 00:21:28,367 --> 00:21:30,636 Daddy... huh? Huh? Huh? 314 00:21:30,889 --> 00:21:31,600 Huh? 315 00:21:31,650 --> 00:21:34,401 I don't want to look at you. Get out of my sight! 316 00:21:36,200 --> 00:21:37,601 Daddy... 317 00:21:38,450 --> 00:21:39,916 Daddy... 318 00:21:40,306 --> 00:21:42,321 Daddy. Daddy. 319 00:21:45,968 --> 00:21:47,484 Daddy. 320 00:21:51,205 --> 00:21:53,429 Ahjussi! Are you okay? 321 00:21:55,200 --> 00:21:56,840 Ahjussi, please get up. 322 00:21:56,850 --> 00:22:01,311 When his wife was still alive, he wasn't as brutal as now. 323 00:22:02,400 --> 00:22:04,494 All of you must be starving. 324 00:22:04,700 --> 00:22:06,235 Rush over to the dining hall, okay? Go on. 325 00:22:07,066 --> 00:22:08,967 - Grandmother. - Hmm? 326 00:22:09,181 --> 00:22:11,156 Did the mistress here pass away? 327 00:22:11,850 --> 00:22:17,150 Yes, from cancer when Hyo Seon was six years old. 328 00:22:19,686 --> 00:22:22,137 But, who are you? 329 00:22:22,550 --> 00:22:24,514 Ahjussi, I'm sorry. 330 00:22:24,547 --> 00:22:26,220 I'm so sorry. 331 00:22:27,225 --> 00:22:28,702 Oh, no! 332 00:22:29,604 --> 00:22:32,086 Ahjumma, I completely forgot. 333 00:22:32,955 --> 00:22:36,379 It's okay. It seemed like an important matter. 334 00:22:36,771 --> 00:22:39,582 Yes, let's go to my house. 335 00:22:39,660 --> 00:22:41,509 Okay. Is your house far? 336 00:22:41,660 --> 00:22:43,986 It's okay if it is. We'll take our time. 337 00:22:44,934 --> 00:22:45,820 It's not far. 338 00:22:46,028 --> 00:22:48,444 It's right over there. Over there. 339 00:22:53,800 --> 00:22:54,767 It's so bi… 340 00:22:57,073 --> 00:22:59,083 I mean, it's near. 341 00:23:11,200 --> 00:23:12,318 Wait just one minute. 342 00:23:12,939 --> 00:23:14,638 I'll be right out. 343 00:24:02,816 --> 00:24:05,821 Where could it be? Where? 344 00:24:06,209 --> 00:24:07,959 Where did it go? Where did it go? 345 00:24:16,720 --> 00:24:19,248 We'll can use that… 346 00:24:19,517 --> 00:24:20,924 Right, right. 347 00:24:21,874 --> 00:24:24,032 - That will be good. - Yes. 348 00:24:24,137 --> 00:24:28,245 You seem to have a lot to do. Would you like some help? 349 00:24:29,196 --> 00:24:32,187 Who did you say you were? 350 00:24:42,641 --> 00:24:45,728 I never lost it. 351 00:24:46,039 --> 00:24:49,682 There's nothing that was ever lost for good. 352 00:24:57,356 --> 00:24:57,778 Huh? 353 00:25:00,945 --> 00:25:06,600 I haven't looked in mom's box for a long time so I don't think it would be in there. 354 00:25:46,442 --> 00:25:48,227 My bag from the school camp! 355 00:25:50,018 --> 00:25:51,496 Where is that? 356 00:25:55,350 --> 00:25:57,906 Where did I put that? 357 00:26:07,784 --> 00:26:08,430 Oh no! 358 00:26:08,750 --> 00:26:10,128 Oh no, what do we do about that? 359 00:26:10,150 --> 00:26:11,736 You're such a strange woman. 360 00:26:11,950 --> 00:26:16,512 Why did you jump into the path of the water? 361 00:26:16,854 --> 00:26:18,244 I'm sorry. 362 00:26:19,736 --> 00:26:21,602 I was trying to help. 363 00:26:23,418 --> 00:26:25,577 It's okay, I can just dry it. 364 00:26:27,016 --> 00:26:29,077 It does smell a little but... 365 00:26:31,850 --> 00:26:34,002 It smells quite a bit. 366 00:26:36,404 --> 00:26:38,295 What happened Ahjumma?! 367 00:26:51,970 --> 00:26:54,399 You said it belonged to your late mother. 368 00:26:54,500 --> 00:26:57,174 I'm not sure it's right for me to wear it. 369 00:27:06,206 --> 00:27:08,548 I'll just wear it until my clothes dry. 370 00:27:12,700 --> 00:27:14,066 What's wrong? 371 00:27:16,968 --> 00:27:20,975 You're so pretty. 372 00:27:21,751 --> 00:27:23,514 Oh, really? Thank you. 373 00:27:25,889 --> 00:27:29,493 You look like Hwang Shin Hye. 374 00:27:29,747 --> 00:27:31,458 Oh, you. How is that possible? 375 00:27:31,621 --> 00:27:33,589 I look like Jung Yuri. 376 00:27:35,290 --> 00:27:39,620 My mom looked like Hwang Shin Hye too. 377 00:27:40,889 --> 00:27:42,996 Oh, right... 378 00:27:43,342 --> 00:27:46,703 I do often hear that I look like Hwang Shin Hye. 379 00:27:53,200 --> 00:27:54,860 Omo! You… 380 00:27:56,315 --> 00:27:57,824 What's wrong? 381 00:27:59,007 --> 00:28:00,490 What? 382 00:28:01,001 --> 00:28:03,557 Did I do something wrong? 383 00:28:10,000 --> 00:28:15,566 Those clothes look good on you. 384 00:28:17,217 --> 00:28:19,162 Thank you. 385 00:28:20,984 --> 00:28:25,258 Those clothes look really good on you. 386 00:28:26,700 --> 00:28:29,302 Why are you crying? 387 00:28:33,630 --> 00:28:35,236 I don't know. 388 00:28:38,000 --> 00:28:42,048 The tears are coming for no reason. 389 00:28:47,854 --> 00:28:49,200 Don't cry. 390 00:28:49,285 --> 00:28:51,022 Don't cry. 391 00:28:51,200 --> 00:28:52,142 Don't cry. 392 00:28:53,182 --> 00:28:54,401 Come here. 393 00:29:01,800 --> 00:29:03,191 Don't cry. 394 00:29:09,082 --> 00:29:11,233 Do that again. 395 00:29:13,119 --> 00:29:14,196 Hmm? 396 00:29:19,095 --> 00:29:20,782 Please do that. 397 00:29:21,374 --> 00:29:22,260 Oh. 398 00:29:52,605 --> 00:29:53,989 Wait out here for one minute. 399 00:29:54,440 --> 00:29:56,531 Okay. Thank you. 400 00:30:19,724 --> 00:30:21,498 You can go in now, Ahjumma. 401 00:30:22,380 --> 00:30:23,403 Thank you. 402 00:30:33,812 --> 00:30:34,879 Who is she? 403 00:30:42,731 --> 00:30:45,981 Uncle, have you see my bag for school camp? 404 00:30:46,914 --> 00:30:47,528 What? 405 00:30:47,807 --> 00:30:53,577 My bag for school camp that Ki Hoon oppa gave me, with the checked design. 406 00:30:53,857 --> 00:30:55,214 Have you seen it? 407 00:30:56,132 --> 00:30:59,444 That's the bag I took up to the attic a while back. 408 00:30:59,557 --> 00:31:01,057 Do you want me to get it for you? 409 00:31:02,754 --> 00:31:03,665 No. 410 00:31:04,435 --> 00:31:05,799 Hide it for me. 411 00:31:06,262 --> 00:31:07,320 What? 412 00:31:07,804 --> 00:31:08,940 Hide it for me. 413 00:31:09,362 --> 00:31:11,642 Hide it deeply somewhere. 414 00:31:17,737 --> 00:31:18,800 What? 415 00:31:19,300 --> 00:31:21,081 What did you just say? 416 00:31:21,875 --> 00:31:25,832 Then it might be postponed until the fall? 417 00:31:26,400 --> 00:31:27,757 Look here. We have to have it at the market by the summer. 418 00:31:28,200 --> 00:31:31,692 We have to have it in the market by the summer. 419 00:31:31,904 --> 00:31:33,924 Do you know how much your salaries total? 420 00:31:34,367 --> 00:31:37,221 Do you want me to show you what happens when you don't work for your money? 421 00:31:38,650 --> 00:31:39,929 This won't do. 422 00:31:40,640 --> 00:31:41,933 Don't you even think about going home. 423 00:31:42,309 --> 00:31:43,544 Stay right there, I'm coming. 424 00:31:43,918 --> 00:31:45,003 Goodbye! 425 00:32:07,362 --> 00:32:08,420 I'm sorry. 426 00:32:09,138 --> 00:32:12,281 I waited until you were off the phone. 427 00:32:14,812 --> 00:32:15,978 Who…? 428 00:32:17,327 --> 00:32:18,955 Hyo Seon… 429 00:32:20,729 --> 00:32:22,244 Hyo Seon… 430 00:32:22,862 --> 00:32:26,965 So why are you…? 431 00:32:28,124 --> 00:32:29,382 I heard you scolded her severely 432 00:32:29,975 --> 00:32:36,069 for agreeing to hold something for someone she didn't know. 433 00:32:38,021 --> 00:32:38,864 That was… 434 00:32:38,996 --> 00:32:42,276 Hyo Seon said it was… for someone her age… 435 00:32:42,347 --> 00:32:44,300 a girl her age… 436 00:32:44,310 --> 00:32:45,377 Yes. 437 00:32:45,786 --> 00:32:47,723 I'm the mother of that girl. 438 00:32:51,979 --> 00:32:55,498 There were circumstances for that taking place, 439 00:32:56,300 --> 00:32:58,200 but I can assure you it wasn't anything bad. 440 00:32:58,279 --> 00:33:02,287 There's nothing I can do if you don't believe me but anyways, I apologize. 441 00:33:24,800 --> 00:33:25,831 And… 442 00:33:26,605 --> 00:33:28,165 this might make you uncomfortable but… 443 00:33:29,176 --> 00:33:31,522 I have a favor to ask of you. 444 00:33:32,990 --> 00:33:34,592 Of course, if you have to refuse, 445 00:33:35,459 --> 00:33:38,728 I will understand. 446 00:33:43,699 --> 00:33:47,239 Your daughter tells me she loaned the bag with my item in it 447 00:33:47,327 --> 00:33:50,768 to a friend who went away somewhere far. 448 00:33:51,518 --> 00:33:54,249 She says it'll take some time before she can get it back. 449 00:33:55,200 --> 00:33:59,324 There is nowhere I can go. 450 00:34:00,300 --> 00:34:04,472 Would you give me a job here while I wait for it? 451 00:34:04,935 --> 00:34:08,791 It can be kitchen work or anything else. 452 00:34:13,624 --> 00:34:19,404 I know how ridiculous my request might sound to you. 453 00:34:40,641 --> 00:34:42,048 I said it wasn't true. 454 00:34:43,128 --> 00:34:44,975 I'm still here. 455 00:34:46,753 --> 00:34:49,702 As long as I'm here, there's no way my mom won't come back! 456 00:34:50,711 --> 00:34:53,400 She said whatever she needs to do will take a little time! 457 00:34:53,950 --> 00:34:59,783 Do you believe your mom? 458 00:35:01,483 --> 00:35:02,698 What did you say? 459 00:35:02,961 --> 00:35:08,593 Just because you're here, 460 00:35:08,714 --> 00:35:16,688 you really believe she'll return? 461 00:35:18,542 --> 00:35:19,946 Of course. 462 00:35:25,200 --> 00:35:27,021 Has your mother… 463 00:35:31,374 --> 00:35:33,547 ever abandoned you? 464 00:35:35,987 --> 00:35:37,800 No. 465 00:35:38,250 --> 00:35:40,109 She would never do that. 466 00:35:42,163 --> 00:35:48,936 If that's the case, then it's okay. 467 00:35:53,692 --> 00:35:55,459 What are you doing? 468 00:35:55,850 --> 00:35:57,251 Get out of here right now! 469 00:35:58,978 --> 00:36:00,169 Jung Woo! 470 00:36:00,867 --> 00:36:02,445 Jung Woo! 471 00:36:11,361 --> 00:36:14,024 Ahjussi, lose some weight! 472 00:36:28,553 --> 00:36:32,007 The person you're calling in not available. 473 00:36:32,300 --> 00:36:35,588 You will be directed to the voice mail system… 474 00:37:05,422 --> 00:37:08,948 Hyo Seon is home! 475 00:37:10,011 --> 00:37:10,990 Huh? 476 00:37:13,659 --> 00:37:14,949 Where is she? 477 00:37:18,117 --> 00:37:18,975 Oppa! 478 00:37:35,918 --> 00:37:36,808 You're home? 479 00:37:45,338 --> 00:37:45,930 Huh? 480 00:37:46,836 --> 00:37:48,283 I'm hurt. 481 00:37:51,486 --> 00:37:52,934 I got hurt. 482 00:37:57,684 --> 00:37:59,235 There you go. 483 00:38:00,200 --> 00:38:01,648 I want to see. 484 00:38:01,936 --> 00:38:02,847 What? 485 00:38:06,174 --> 00:38:07,482 I want to keep it. 486 00:40:45,631 --> 00:40:47,473 Your lights were on. 487 00:40:49,206 --> 00:40:50,469 What brings you…? 488 00:40:51,169 --> 00:40:54,272 It's Hyo Seon's Art outing tomorrow 489 00:40:54,388 --> 00:40:56,325 and I promised to pack her lunch but I don't know this area well 490 00:40:56,800 --> 00:40:58,958 so I haven't been able to shop for it. 491 00:40:59,105 --> 00:41:01,407 Would you tell me where the market is? 492 00:41:03,342 --> 00:41:04,673 It's far. 493 00:41:05,824 --> 00:41:06,867 That's okay. 494 00:41:07,274 --> 00:41:09,506 I can just take my time and walk there. 495 00:41:32,184 --> 00:41:35,209 It's okay for me to go by myself. 496 00:42:56,388 --> 00:42:57,656 What's wrong? 497 00:42:57,950 --> 00:42:59,871 Oppa. 498 00:43:07,031 --> 00:43:13,147 Uncle gave the ring to Ahjumma. 499 00:43:17,088 --> 00:43:19,900 [Thank you. - Song Kang Sook -] 500 00:43:51,381 --> 00:43:52,892 If by train, it's 30 minutes. 501 00:43:53,246 --> 00:43:55,567 By bus, the final departure is 1 hour. 502 00:43:55,878 --> 00:43:59,804 I can go to the train station and you can go to the bus depot. 503 00:44:00,900 --> 00:44:02,946 I don't want to hear any more, so you may leave. 504 00:44:03,215 --> 00:44:06,349 Hyo Seon is inconsolable right now. 505 00:44:07,176 --> 00:44:10,102 She is always like that. 506 00:44:11,030 --> 00:44:13,354 I'm going to get her, President. 507 00:44:14,832 --> 00:44:16,489 Who do you think you are? 508 00:44:19,215 --> 00:44:24,583 Hyo Seon has been happy lately, like when she was seven years old. 509 00:44:26,362 --> 00:44:30,266 She's a seven year old who's away from her mom! 510 00:44:31,200 --> 00:44:34,159 Would you just close your mouth and be quiet? 511 00:44:34,900 --> 00:44:36,442 She left without saying a word. 512 00:44:36,702 --> 00:44:38,028 How could she do that? 513 00:44:38,329 --> 00:44:40,728 Why go after someone like that? 514 00:44:41,282 --> 00:44:43,273 Whatever you think, 515 00:44:43,600 --> 00:44:45,506 I'm going to the train station. 516 00:44:58,007 --> 00:45:01,194 Tell me Ahjumma will be back. 517 00:45:02,871 --> 00:45:05,948 Whatever you say will come true. 518 00:45:06,486 --> 00:45:09,857 Hurry up and tell me she'll return. 519 00:45:11,350 --> 00:45:14,977 Hurry and tell me. 520 00:45:26,450 --> 00:45:27,398 What was that? 521 00:45:27,867 --> 00:45:32,015 You knew she hid it and was playing games. 522 00:45:32,200 --> 00:45:33,602 Since you stayed on for this, 523 00:45:34,303 --> 00:45:35,689 now that you've got it back 524 00:45:35,858 --> 00:45:38,607 you can be on your way then. 525 00:45:44,381 --> 00:45:45,889 I want to be on my way 526 00:45:46,840 --> 00:45:50,453 but I find myself unable to do so, Hyo Seon's uncle. 527 00:46:11,900 --> 00:46:12,982 You're leaving? 528 00:46:17,157 --> 00:46:18,650 How can you leave like this? 529 00:46:19,100 --> 00:46:21,772 How can you after stealing a young girl's heart like that? 530 00:46:22,047 --> 00:46:23,831 I've caused you much burden. 531 00:46:24,851 --> 00:46:27,604 I've seen to Hyo Seon's lunch. 532 00:46:28,096 --> 00:46:30,030 She's crying, I tell you. 533 00:46:30,238 --> 00:46:33,232 My own child might also be crying, 534 00:46:33,832 --> 00:46:36,048 You can bring her here. 535 00:46:37,600 --> 00:46:41,661 The man I was with is holding on to her. 536 00:46:41,945 --> 00:46:43,715 It won't be easy to bring her here. 537 00:46:44,078 --> 00:46:46,387 I say I'll bring her. I will! 538 00:46:49,521 --> 00:46:53,842 Is it just for Hyo Seon? 539 00:46:57,430 --> 00:47:01,883 Are you asking me to stay only for Hyo Seon's sake? 540 00:48:05,755 --> 00:48:09,512 Give me food. I feel empty. 541 00:48:09,512 --> 00:48:10,371 Move it. 542 00:48:15,530 --> 00:48:18,353 There's nothing for you to worry about. 543 00:48:18,665 --> 00:48:20,792 Sis, I'll take responsibility for you. 544 00:48:20,878 --> 00:48:21,732 Get lost. 545 00:48:21,900 --> 00:48:24,882 Even the widow ghost knows it to be a fact. 546 00:48:27,053 --> 00:48:27,936 What? 547 00:48:28,120 --> 00:48:31,978 Even my mom ran away from that "Hairy Mr. Jang", 548 00:48:32,254 --> 00:48:37,483 so who'd blame your mom for running away from him? 549 00:48:37,906 --> 00:48:39,028 So… 550 00:48:39,950 --> 00:48:41,700 are you saying my mom ran out on him? 551 00:48:41,769 --> 00:48:43,205 Of course! 552 00:48:44,000 --> 00:48:45,002 Throwing me away. 553 00:48:45,050 --> 00:48:46,454 Of course! 554 00:48:50,950 --> 00:48:52,099 Are you sure? 555 00:48:52,725 --> 00:48:55,373 Do you want me to keep repeating what I've said? 556 00:49:11,973 --> 00:49:14,007 Victory. 557 00:49:44,243 --> 00:49:46,343 What do you think you're doing? 558 00:49:46,402 --> 00:49:47,458 Running away. 559 00:49:47,550 --> 00:49:48,934 By yourself? 560 00:49:49,250 --> 00:49:52,785 It's because I'm by myself that I can run away. 561 00:49:53,828 --> 00:49:56,784 I can be happy as long as I don't have my mom. 562 00:50:01,585 --> 00:50:03,003 This isn't right. 563 00:50:03,423 --> 00:50:04,539 What do you think you're doing? 564 00:50:05,755 --> 00:50:07,611 I can't let you go off alone. 565 00:50:08,561 --> 00:50:09,255 What? 566 00:50:09,272 --> 00:50:11,334 I said I can't let you go off alone! 567 00:50:11,630 --> 00:50:13,144 Unpack your bags! 568 00:50:17,670 --> 00:50:19,090 Let go of my arm. 569 00:50:24,800 --> 00:50:28,575 I will let go of it but… 570 00:50:35,000 --> 00:50:36,533 See here. 571 00:50:37,078 --> 00:50:38,699 I did as much as I could. 572 00:50:39,763 --> 00:50:41,380 I made plenty of rice. 573 00:50:41,390 --> 00:50:44,127 I made enough kimchi to last the two of you for months. 574 00:50:45,166 --> 00:50:47,955 I did the laundry and cleaned the place. 575 00:50:48,212 --> 00:50:53,559 I filled the fridge with enough alcohol for you to remain drunk for 3 months. 576 00:50:54,775 --> 00:50:56,344 Is that enough? 577 00:50:57,361 --> 00:50:59,470 I don't owe you anything more. 578 00:51:04,025 --> 00:51:06,235 If you think I owe you for that ring, 579 00:51:07,474 --> 00:51:10,031 find my mother and get it from her. 580 00:51:11,250 --> 00:51:13,102 I don't have it. 581 00:51:19,063 --> 00:51:22,669 Oh, Noona. Noona! 582 00:51:23,400 --> 00:51:24,854 Noona! 583 00:51:27,271 --> 00:51:29,624 If you follow me, you're dead. 584 00:51:29,650 --> 00:51:31,067 Noona… 585 00:51:39,840 --> 00:51:41,850 Are you Song Eun Jo? 586 00:52:10,527 --> 00:52:15,564 You know… there are things that people should do and things they shouldn't… 587 00:52:16,000 --> 00:52:17,568 I try to be patient… 588 00:52:17,650 --> 00:52:19,262 Who does he think I am? 589 00:52:19,266 --> 00:52:22,368 I'm the brother of the mistress of that household. 590 00:52:22,667 --> 00:52:26,820 So how can he ask me to do something like this? 591 00:52:31,450 --> 00:52:33,564 You can sit back and relax. 592 00:52:33,600 --> 00:52:36,057 You look uncomfortable. 593 00:52:36,359 --> 00:52:38,567 And you can put your bag down next to you. 594 00:52:38,680 --> 00:52:41,678 If you're tired, it's okay for you to nod off. 595 00:52:43,892 --> 00:52:45,450 I want to go to the bathroom. 596 00:52:46,300 --> 00:52:47,229 Hmm? 597 00:52:47,950 --> 00:52:49,350 Bathroom. 598 00:52:54,778 --> 00:52:55,792 What's up with her? 599 00:53:04,393 --> 00:53:06,582 Oh my goodness. 600 00:53:06,667 --> 00:53:09,290 Is she trying to expel all of her insides? 601 00:53:09,670 --> 00:53:11,815 How long has she been in there? 602 00:53:13,766 --> 00:53:15,490 I'm not going to stop. 603 00:53:15,600 --> 00:53:19,514 Even if I have to rummage through garbage for the rest of my life… 604 00:53:19,558 --> 00:53:20,650 I will not let my mother, Song Kang Sook, 605 00:53:21,264 --> 00:53:24,372 and the man holding her hostage… 606 00:53:25,125 --> 00:53:26,702 take me to where they live. 607 00:53:27,320 --> 00:53:28,401 Come back here! 608 00:53:30,463 --> 00:53:32,269 Stop for just one minute! 609 00:54:31,341 --> 00:54:32,926 Let go. 610 00:54:40,775 --> 00:54:42,543 Let me go! 611 00:54:54,916 --> 00:54:58,202 Your mother told me you wouldn't come readily. 612 00:54:58,617 --> 00:55:01,799 She said you might run, so I should be prepared. 613 00:55:02,180 --> 00:55:03,649 She was right. 614 00:55:06,900 --> 00:55:08,714 Do you have a place to go? 615 00:55:08,759 --> 00:55:10,306 You have money? 616 00:55:10,675 --> 00:55:16,487 You think you can do anything to survive. 617 00:55:21,300 --> 00:55:24,179 It's not so easy to do. 618 00:55:26,351 --> 00:55:27,704 Even if you go, 619 00:55:28,135 --> 00:55:30,683 you're a minor so no one will accept you. 620 00:55:32,400 --> 00:55:33,845 And no matter how hard you work, 621 00:55:34,625 --> 00:55:36,661 you will just eke by. 622 00:55:38,250 --> 00:55:40,717 You have no idea how hard it'll be. 623 00:55:43,124 --> 00:55:46,659 But it will change when you're 20. 624 00:55:46,818 --> 00:55:49,000 Just wait a little while. 625 00:55:49,076 --> 00:55:51,949 How about waiting until you're 20 to run away? 626 00:55:55,549 --> 00:55:56,640 Hmm? 627 00:55:59,737 --> 00:56:00,804 It's strange. 628 00:56:01,700 --> 00:56:03,558 It's really strange. 629 00:56:05,080 --> 00:56:08,824 I want to believe him, even if he told me the moon was square. 630 00:56:10,050 --> 00:56:14,154 I'm sure I've been put under a spell. 631 00:56:15,181 --> 00:56:18,102 I should have jumped from the train back then! 632 00:56:20,010 --> 00:56:21,541 Be quiet! 633 00:56:21,808 --> 00:56:23,247 How long is it going to last this time? 634 00:56:23,398 --> 00:56:27,151 Huh? If we're kicked out of here, we have to figure out where to go! 635 00:56:27,200 --> 00:56:30,427 How long is this one going to last? Three months? Four? 636 00:56:30,698 --> 00:56:32,500 I told you he wasn't like that. 637 00:56:32,643 --> 00:56:34,910 He isn't? What makes him so different? 638 00:56:35,085 --> 00:56:38,769 From one man to another… what's the difference? 639 00:56:38,950 --> 00:56:40,999 Mom, please?! 640 00:56:41,112 --> 00:56:44,100 Let's not depend on any men to feed us, okay? 641 00:56:44,150 --> 00:56:47,042 You and I can figure out a way to survive! 642 00:56:47,340 --> 00:56:48,461 Won't you lower your voice? 643 00:56:48,480 --> 00:56:50,100 No, I won't! I won't! 644 00:56:50,129 --> 00:56:51,341 You do it by yourself! 645 00:56:51,433 --> 00:56:52,640 Who do you think I'm doing this for?! 646 00:56:53,729 --> 00:56:54,908 You're lying! 647 00:56:55,108 --> 00:56:56,685 You're lying that it's for me! 648 00:56:56,745 --> 00:56:59,634 If you won't listen to me, I'll bite my tongue to bleed to death! 649 00:56:59,850 --> 00:57:00,952 What? 650 00:57:01,571 --> 00:57:03,500 - You wretched little girl…! - Let go. 651 00:57:03,617 --> 00:57:04,911 You! Come with me! 652 00:57:05,200 --> 00:57:07,212 - You think you're so smart? - Let go! 653 00:57:07,400 --> 00:57:08,600 Come here! You no good piece of trash! 654 00:57:08,725 --> 00:57:10,176 Come here! Come here! 655 00:57:12,599 --> 00:57:13,550 Stop it! 656 00:57:14,831 --> 00:57:18,241 Fine! I'm doing whatever I can to survive but you, my daughter… 657 00:57:18,458 --> 00:57:21,017 What did you say? Bite your tongue? 658 00:57:21,251 --> 00:57:22,980 Who do you think I'm doing this for?! 659 00:57:22,980 --> 00:57:24,639 Don't tell me it's on my account! 660 00:57:24,639 --> 00:57:26,195 Do you live your life for me? 661 00:57:26,253 --> 00:57:27,870 You live for me? 662 00:57:28,658 --> 00:57:30,237 So that's why you threw me away? 663 00:57:30,325 --> 00:57:32,081 What? Throw you away? 664 00:57:32,439 --> 00:57:34,279 When did I throw you away? 665 00:57:34,500 --> 00:57:36,024 Since the moment I had you, even without a father, 666 00:57:36,030 --> 00:57:37,800 I never considered throwing you away! 667 00:57:37,983 --> 00:57:41,739 Suffering the humiliation, I never thought about throwing you away! 668 00:57:41,740 --> 00:57:45,850 You left me there alone! There with that hairy ahjussi! 669 00:57:45,889 --> 00:57:48,463 You kept me there as your hostage! 670 00:57:48,542 --> 00:57:51,357 Do you have any idea how horrible it was for me there? 671 00:57:57,375 --> 00:57:58,403 Did that man… 672 00:57:58,527 --> 00:57:59,684 by any chance… 673 00:58:02,748 --> 00:58:04,149 Did he… do something strange? 674 00:58:04,259 --> 00:58:07,515 Do you know how scared I was that he would?! 675 00:58:09,403 --> 00:58:12,290 Okay. No matter how debased that Kang ahjussi is, 676 00:58:12,290 --> 00:58:14,821 he wouldn't have been as bad as that man in Dae Jeon. 677 00:58:15,025 --> 00:58:16,116 I know that much. 678 00:58:16,453 --> 00:58:18,100 Since I knew that, I could leave you there. 679 00:58:18,262 --> 00:58:19,226 You're lying! 680 00:58:19,300 --> 00:58:21,500 It doesn't matter what happens to me. 681 00:58:21,699 --> 00:58:24,030 Whether I starve or eat, sleep or awake… 682 00:58:24,050 --> 00:58:25,859 You have no concern, 683 00:58:26,100 --> 00:58:27,100 so why did you bring me here? 684 00:58:27,238 --> 00:58:28,850 Why did you bring me here?! 685 00:58:29,000 --> 00:58:30,164 I'm leaving! 686 00:58:30,350 --> 00:58:32,579 Have a great life on your own. 687 00:58:32,940 --> 00:58:35,286 Have you ever heard me say this is the last time? 688 00:58:39,625 --> 00:58:43,413 I don't have to be fed by those scum of the earth 689 00:58:43,725 --> 00:58:46,241 and don't have to sleep in motels running from them. 690 00:58:47,698 --> 00:58:51,104 I can now send you to normal school. 691 00:58:52,073 --> 00:58:53,385 This is it. 692 00:58:53,585 --> 00:58:55,044 There is no other place. 693 00:58:58,200 --> 00:58:59,859 This is really it? 694 00:59:00,600 --> 00:59:01,756 This is it. 695 00:59:06,738 --> 00:59:07,747 If… 696 00:59:08,219 --> 00:59:10,102 you get kicked out of here or we have to run away… 697 00:59:10,250 --> 00:59:12,014 then let me go then, Mom. 698 00:59:13,000 --> 00:59:14,303 Ha, ha, ha... 699 00:59:14,837 --> 00:59:16,600 You think you can live without me? 700 00:59:16,778 --> 00:59:19,057 Let me go! Tell me you'll let me go then! 701 00:59:19,155 --> 00:59:21,497 If you do, I'll come with you. 702 00:59:22,200 --> 00:59:25,456 Okay, I will. I'll do as you say. 703 00:59:28,388 --> 00:59:31,276 How horrible is the man this time? 704 00:59:57,129 --> 01:00:01,860 Won't you share some words of wisdom? 705 01:00:09,046 --> 01:00:10,908 If you please? 706 01:00:16,622 --> 01:00:19,013 I'm… with you mother… 707 01:00:23,050 --> 01:00:24,114 that is… 708 01:00:25,444 --> 01:00:29,070 I had one daughter but now I have two… 709 01:00:33,062 --> 01:00:34,532 So let's just… 710 01:00:38,770 --> 01:00:42,897 What shall I do first? 711 01:00:43,780 --> 01:00:44,969 Whatever… 712 01:00:45,440 --> 01:00:49,018 Whatever it is, I want to do a good job. 713 01:00:50,440 --> 01:00:55,503 If there is anything you want, I will promise… 714 01:00:55,610 --> 01:00:58,202 I don't need any promises. 715 01:01:02,607 --> 01:01:04,451 I don't believe in them. 716 01:01:05,500 --> 01:01:10,383 Don't make any promises you can't keep and just let me attend school. 717 01:01:16,842 --> 01:01:21,804 He felt bad about how you had to stop and start your education. 718 01:01:21,998 --> 01:01:25,690 He got everything ready for you to start attending school immediately. 719 01:01:34,196 --> 01:01:37,062 Hyo Seon is home! 720 01:02:00,380 --> 01:02:02,683 Unni! Hello! 721 01:02:13,665 --> 01:02:16,147 Brought to you by WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad 722 01:02:13,665 --> 01:02:16,147 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 723 01:02:16,248 --> 01:02:18,248 Main Translator: songbird 724 01:02:19,200 --> 01:02:21,186 Spot Translators: samsooki, soluna413 725 01:02:21,662 --> 01:02:23,714 Timer: nikoochii 726 01:02:24,200 --> 01:02:26,200 Editor/QC: melica 727 01:02:26,700 --> 01:02:29,201 Coordinators: mily2, ay_link 728 01:02:32,716 --> 01:02:34,514 This is my bedroom that we are going to share. 729 01:02:34,514 --> 01:02:35,834 Unni, where are you going? 730 01:02:35,950 --> 01:02:37,052 Don't follow me. 731 01:02:37,063 --> 01:02:40,476 If they are going to say that my past is garbage, then that's how I'll live. 732 01:02:40,693 --> 01:02:41,814 Unni! 733 01:02:44,474 --> 01:02:45,984 Until I get everything all set, 734 01:02:46,100 --> 01:02:47,911 you must hold off on obtaining the marriage license. 735 01:02:50,277 --> 01:02:52,925 Since I don't know when I'll be kicked out and forced to run away, 736 01:02:52,950 --> 01:02:55,081 I want this opportunity because it's here in front of me, is what I'm saying! 737 01:02:56,286 --> 01:03:01,928 I'm feeling a little strange inside. 738 01:03:02,869 --> 01:03:07,887 Other than her mom, our Eun Jo never had anyone she could turn to. 739 01:03:10,888 --> 01:03:12,088 Watch dramas legally @dramafever.com Stop illegal streaming sites!